"arrangements and procedures" - Translation from English to Arabic

    • الترتيبات والإجراءات
        
    • ترتيبات وإجراءات
        
    • في ذلك الترتيبات واﻹجراءات
        
    • الترتيبات والاجراءات
        
    • بالترتيبات والاجراءات
        
    • للترتيبات والإجراءات
        
    • والترتيبات والإجراءات
        
    It therefore reiterates its recommendation that the Secretary-General review these arrangements and procedures, with a view, inter alia, to clarifying the roles and responsibilities of all involved in such projects. UN ولذا فإنها تعيد التأكيد على توصيتها بأن يستعرض الأمين العام هذه الترتيبات والإجراءات بهدف تحقيق عدة أمور منها، توضيح أدوار ومسؤوليات جميع الجهات العاملة في هذه المشاريع.
    It therefore reiterates its recommendation that the Secretary-General review these arrangements and procedures, with a view, inter alia, to clarifying the roles and responsibilities of all involved in such projects. UN ولذا فإنها تعيد التأكيد على توصيتها بأن يستعرض الأمين العام هذه الترتيبات والإجراءات بهدف تحقيق عدة أمور منها، توضيح أدوار ومسؤوليات جميع الجهات العاملة في هذه المشاريع.
    He also suggested that the Conference should review all institutional arrangements and procedures at its next session to verify whether they were working well. UN وأشار أيضاً بأن يستعرض المؤتمر جميع الترتيبات والإجراءات المؤسسية في دورته التالية للتأكد من أنها تسير سيراً طيّباً.
    It could help in aligning cycles and procedures for financial reporting and administration; in the current context, MEAs do not have compatible administrative arrangements and procedures. UN ويمكنه أن يساعد في مواءمة دورات وإجراءات الإبلاغ المالي الإدارة المالية؛ ولا توجد لدى الاتفاقات البيئية في السياق الحالي ترتيبات وإجراءات إدارية متوافقة.
    34. In either case, based on what the General Assembly decides, the Secretary-General will have to make detailed proposals on implementation, including administrative arrangements and procedures, safeguards and financing. UN ٣٤ - وفي أي من الحالتين، واستنادا الى ما تقرره الجمعية العامة، سيتعين على اﻷمين العام أن يقدم مقترحات مفصلة بشأن التنفيذ، بما في ذلك الترتيبات واﻹجراءات اﻹدارية، واﻹجراءات الوقائية والتمويل.
    Among other measures, the Government undertakes, in consultation with the indigenous peoples, to establish a joint commission on land rights with the task of studying, devising and proposing the most appropriate institutional arrangements and procedures. UN ومن بين تدابير أخرى تتعهد الحكومة باتخاذها، القيام، بالتشاور مع السكان اﻷصليين، بإنشاء لجنة مشتركة معنية بالحقوق في اﻷراضي تتولى دراسة ووضع واقتراح أنسب الترتيبات والاجراءات المؤسسية.
    The establishment of priorities among both substantive programmes and common services shall form an integral part of the general planning and management process without prejudice to arrangements and procedures now in force or to the specific character of servicing activities. UN يشكل وضع الأولويات فيما بين البرامج الموضوعية والخدمات المشتركة على السواء جزءا لا يتجزأ من عملية التخطيط والإدارة العامين دون مساس بالترتيبات والاجراءات السارية الآن أو بالطابع المحدد لأنشطة تقديم الخدمات.
    He also suggested that the Conference should review all institutional arrangements and procedures at its next session to verify whether they were working well. UN وأشار أيضاً بأن يستعرض المؤتمر جميع الترتيبات والإجراءات المؤسسية في دورته التالية للتأكد من أنها تسير سيراً طيّباً.
    During the production of the first report, which will be the inventory for 2008, the existing institutional arrangements and procedures for inventory compilation will be reviewed and improved. UN وأثناء إعداد التقرير الأول الذي سيتمثل في جرد العام 2008، سيعاد النظر. في الترتيبات والإجراءات المؤسسية القائمة المتعلقة بتجميع قوائم الجرد وسيجري تحسينها.
    The second report, for 2010, will be produced with limited direct involvement of external experts in order to ensure that the Indonesian inventory team can keep the established institutional arrangements and procedures in operation on a continuous basis. UN أما مشاركة الخبراء الخارجيين في التقرير الثاني، عن العام 2010، فستكون محدودة لضمان تمكن فريق الجرد الإندونيسي من الإبقاء على الترتيبات والإجراءات المؤسسية المعمول بها بشكل مستمر.
    The Committee noted the information on the arrangements and procedures for the evaluation of risks to the health of pregnant and breastfeeding women. UN ولاحظت اللجنة المعلومات المقدمة عن الترتيبات والإجراءات المتخذة لتقييم المخاطر الناجمة عن هذه الأعمال على صحة الحوامل والمرضعات.
    Institutional changes are required particularly with regard to implementing arrangements and procedures for transit operations to and from landlocked LDCs. UN ويلزم إجراء تغييرات مؤسسية، لا سيما فيما يخص تنفيذ الترتيبات والإجراءات المتعلقة بعمليات المرور العابر إلى أقل البلدان نمواً غير الساحلية ومنها.
    The development and adoption of standards are facilitated by the secretariat of the Convention, while the necessary institutional arrangements and procedures for the development and adoption of international standards are under the authority of the Commission on Phytosanitary Measures. UN وتقوم أمانة الاتفاقية بتيسير تطوير المعايير واعتمادها، في حين تشرف اللجنة المعنية بصحة النباتات على الترتيبات والإجراءات المؤسسية اللازمة لتطوير واعتماد المعايير الدولية.
    Such plans must contain the necessary arrangements and procedures taking into account operational and environmental constraints to ensure that ships in distress may immediately go to a place of refuge subject to certification by the competent authority. UN ويجـب أن تشتمل هذه الخطط على ما يلـزم من الترتيبات والإجراءات التـي تأخـذ الضوابط التشغيلية والبيئية بعين الاعتبار، لضمان تمكـُّـن السفن المعرضـة للخطـر من التوجه فورا إلى مكان لجوء، بشرط مصادقة السلطـة المختصة.
    Another role of the Unit is to help the requesting State to implement the provisions for regional cooperation in case of emergency, particularly through the arrangements and procedures adopted by the Contracting Parties aimed at facilitating cooperation and mutual assistance. UN ويتمثل دور آخر للوحدة في مساعدة الدولة مقدمة الطلب على تنفيذ الأحكام المتعلقة بالتعاون الإقليمي في حالات الطوارئ، وذلك بالخصوص من خلال الترتيبات والإجراءات التي اعتمدتها الأطراف المتعاقدة بهدف تيسير التعاون والمساعدة المتبادلة.
    5. Of these four critical components, the material reserve and the financial commitment authority are covered in this report. Existing arrangements and procedures do not allow the Organization to meet the rapid deployment time frame in these areas. UN 5 - ومن بين هذه العناصر الأربعة البالغة الأهمية، ينصب اهتمام هذا التقرير على عنصري مخزون المعدات وسلطة الدخول في التزامات مالية، حيث أن الترتيبات والإجراءات القائمة لا تتيح للمنظمة الوفاء بالأطر الزمنية للنشر السريع في هذين المجالين.
    This requires appropriate and coherent administrative arrangements and procedures, which include modal regulatory and legal environments, freedom of choice for shippers and carriers, border crossing procedures, and regulation of support services such as insurance arrangements. UN وهذا يتطلب وجود ترتيبات وإجراءات إدارية مناسبة تشمل البيئتين التنظيمية والقانونية النمطيتين، وحرية الاختيار لشركات الشحن وشركات النقل وإجراءات عبور الحدود وتنظيم خدمات الدعم مثل ترتيبات التأمين.
    29. Political commitment is required to establish and implement adequate reception arrangements and procedures in such situations. UN 29- وتتطلب هذه الحالات التزاماً سياسياً لاتخاذ وتنفيذ ترتيبات وإجراءات كافية في مجال الاستقبال.
    6. Also requests the Secretary-General to submit a report to the General Assembly no later than 31 October 1997, containing detailed implementation proposals, including administrative and payment arrangements and procedures, as well as proposals for administrative resource reductions resulting from this new, simplified system; UN ٦ - تطلب أيضا الى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في موعــد لا يتجــاوز ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، يتضمن مقترحات تفصيلية للتنفيذ، بما في ذلك الترتيبات واﻹجراءات اﻹدارية والمتعلقة بالدفع وكذلك مقترحات بشأن التخفيض من الموارد اﻹدارية نتيجة لهذا النظام الجديد المبسط؛
    Based on what the General Assembly decided, the Secretary-General would be required to make detailed proposals on implementation, including administrative arrangements and procedures, safeguards and financing. UN وقال إن اﻷمين العام سيكون مطلوبا منه، على أساس ما تقرره الجمعية العامة، أن يقدم مقترحات مفصلة بشأن التنفيذ، بما في ذلك الترتيبات والاجراءات اﻹدارية، والضمانات والتمويل.
    The establishment of priorities among both substantive programmes and common services shall form an integral part of the general planning and management process without prejudice to arrangements and procedures now in force or to the specific character of servicing activities. UN يشكل وضع الأولويات فيما بين البرامج الموضوعية والخدمات المشتركة على السواء جزءا لا يتجزأ من عملية التخطيط والإدارة العامين دون مساس بالترتيبات والاجراءات السارية الآن أو بالطابع المحدد لأنشطة تقديم الخدمات.
    (c) Conduct a comprehensive review of the administrative and payment arrangements and procedures for the payment of compensation in cases of death and disability with a view to simplifying, streamlining and harmonizing the current process, including the following issues: UN (ج) إجراء استعراض شامل للترتيبات والإجراءات الإدارية المتعلقة بدفع التعويضات في حالات الوفاة والعجز بغية تبسيط العملية الجارية وتنظيمها وتنسيقها، بما في ذلك المسائل التالية:
    152. The current administrative and payment arrangements and procedures, as contained in the report of the Secretary-General (A/52/369, sect. II) were authorized by the General Assembly in paragraph 3 of its resolution 52/177. UN 152 - والترتيبات والإجراءات الجارية الإدارية والمتعلقة بالدفع، كما وردت في تقرير الأمين العام (الفرع الثاني من الوثيقة (A/52/369، أذنت بها الجمعية العامة في الفقرة 3 من قرارها 52/177.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more