"arrangements or agreements" - Translation from English to Arabic

    • ترتيبات أو اتفاقات
        
    • الترتيبات أو الاتفاقات
        
    • ترتيبات أو ابرام اتفاقات
        
    • ترتيبات أو اتفاقيات
        
    • الترتيبات والاتفاقات
        
    Twenty-eight out of 89 IMS hosting States have concluded formal arrangements or agreements with the Commission. UN وقد أبرمت 28 دولة مضيفة لنظام الرصد الدولي من بين 89 دولة مضيفة ترتيبات أو اتفاقات رسمية مع اللجنة.
    ● " The [GEF] Council shall consider and approve cooperative arrangements or agreements with the Conferences of the Parties to the conventions referred to in paragraph 6, including reciprocal arrangements for representation in meetings. UN ● " ]مرفق البيئة العالمية[ المجلس ينظر ويقر ترتيبات أو اتفاقات التعاون مع مؤتمري اﻷطراف في الاتفاقيتين المشار اليهما في الفقرة ٦، بما في ذلك الترتيبات المتبادلة للتمثيل في الاجتماعات.
    3. Calls upon States which so wish to consider concluding bilateral and multilateral arrangements or agreements in order to protect the rights of persons belonging to national or ethnic, religious and linguistic minorities, as appropriate; UN ٣ ـ تدعو من يرغب من الدول إلى النظر في عقد ترتيبات أو اتفاقات ثنائية ومتعددة اﻷطراف من أجل حماية حقوق اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية أو دينية أو لغوية، حسب مقتضى الحال؛
    This may be time-consuming and dependent on the existence of procedures, arrangements or agreements between the States involved. UN وقد يكون هذا الأمر مستهلكا للوقت ومرهونا بمرونة الإجراءات أو الترتيبات أو الاتفاقات بين الدول المعنية.
    Moreover, it was important that such arrangements or agreements should be compatible with such a convention. UN يضاف إلى ذلك أن هذه الترتيبات أو الاتفاقات ينغي أن تكون متفقة مع اتفاقية من هذا القبيل.
    " 10. Requests the Secretary-General to take the actions necessary to implement the above decisions, and authorizes him to enter into any arrangements or agreements necessary to accomplish this; UN " ١٠ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يتخذ الاجراءات اللازمة لتنفيذ القرارات المذكورة أعلاه، ويأذن له بالدخول في أي ترتيبات أو اتفاقات لازمة لتحقيق ذلك؛
    The Ombudsperson has continued discussions with several States regarding arrangements or agreements that would allow for the sharing of classified/confidential information with her. UN وواصلت أمينة المظالم مناقشاتها مع عدة دول فيما يتعلق بوضع ترتيبات أو اتفاقات تتيح تبادل المعلومات المحظور نشرها أو المعلومات السرية مع أمينة المظالم.
    The Ombudsperson continued discussions with several States with regard to arrangements or agreements that would allow for the sharing of classified/confidential information with the Ombudsperson. UN وواصلت أمينة المظالم مناقشاتها مع عدة دول فيما يتعلق بوضع ترتيبات أو اتفاقات تتيح تبادل المعلومات المحظور نشرها أو المعلومات السرية مع أمينة المظالم.
    Strengthening bilateral and multilateral arrangements or agreements for international cooperation in criminal matters may thus involve a number of concerted actions on the part of national authorities. UN ومن ثمَّ، فإن تدعيم ترتيبات أو اتفاقات التعاون الدولي الثنائية والمتعدِّدة الأطراف قد ينطوي على اتخاذ السلطات الوطنية عدَّة تدابير منسَّقة، يمكن أن تشمل ما يلي:
    The Ombudsperson commenced discussions with several States with regard to arrangements or agreements which would allow for the sharing of classified/confidential information with the Ombudsperson. UN وشرعت أمينة المظالم في إجراء مناقشات مع عدة دول فيما يتعلق بوضع ترتيبات أو اتفاقات تتيح تبادل المعلومات المحظور نشرها أو المعلومات السرية مع أمينة المظالم.
    The Ombudsperson commenced discussions with several States with regard to arrangements or agreements that would allow for the sharing of classified/confidential information with the Ombudsperson. UN وشرعت أمينة المظالم في إجراء مناقشات مع عدة دول فيما يتعلق بوضع ترتيبات أو اتفاقات تتيح تبادل المعلومات المحظور نشرها أو المعلومات السرية مع أمينة المظالم.
    Those arrangements could be informal or, where required by national legislation, could also include formal arrangements or agreements; UN وقد تكون تلك الترتيبات ذات طابع غير رسمي كما يمكن أن تشمل ، حيثما اقتضت التشريعات الوطنية ذلك ، ترتيبات أو اتفاقات رسمية ؛
    arrangements or agreements would also be necessary between the host State and the patrolling naval States to provide a legal basis for the transfer of suspected pirates, the transfer of evidence, and also for the protection of the rights of the detainees. UN كما سيلزم التوصل إلى ترتيبات أو اتفاقات بين الدولة المضيفة والدول التي تقوم بتسيير دوريات بحرية لتوفير أساس قانوني لعمليات نقل القراصنة المشتبه فيهم ونقل الأدلة، وأيضا لحماية حقوق المحتجزين.
    arrangements or agreements would also be necessary between the host State and the patrolling naval States to provide a legal basis for the transfer of suspected pirates, the transfer of evidence, and the protection of the rights of the detainees. UN كما سيلزم التوصل إلى ترتيبات أو اتفاقات بين الدولة المضيفة والدول التي تقوم بتسيير دوريات بحرية لتوفير أساس قانوني لعمليات نقل القراصنة المشتبه فيهم ونقل الأدلة، وأيضا لحماية حقوق المحتجزين.
    arrangements or agreements would also be necessary between the tribunal and the patrolling naval States to provide a legal basis for the transfer of suspected pirates, the transfer of evidence, and also for the protection of the rights of the detainees. UN كما سيلزم التوصل إلى ترتيبات أو اتفاقات بين المحكمة والدول التي تقوم بتسيير دوريات بحرية لتوفير أساس قانوني لعمليات نقل القراصنة المشتبه فيهم ونقل الأدلة، وأيضا لحماية حقوق المحتجزين.
    If yes, are there any arrangements or agreements with your neighbouring States on the use or management of these aquifers or for any other cooperation on them? UN إذا كان الجواب بالإيجاب، فهل هناك ترتيبات أو اتفاقات مع الدول المجاورة لكم بشأن استخدام أو إدارة طبقات المياه الجوفية هذه أو أي تعاون آخر بشأنها؟
    The Council further requested the Secretary-General to report to it after entering into the said arrangements or agreements. UN وطلب المجلس كذلك إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن ذلك بعد أن يعقد الترتيبات أو الاتفاقات المذكورة.
    26. The second matter of priority will continue to be the development of arrangements or agreements for access to classified or confidential information. UN 26 - وستبقى الأولوية الثانية هي وضع الترتيبات أو الاتفاقات اللازمة للوصول إلى المعلومات السرية.
    While no progress was made in terms of increasing the number of arrangements or agreements for gaining access to such material, discussions are ongoing with several States. UN وفي حين لم يُحرَز أي تقدم فيما يخص زيادة عدد الترتيبات أو الاتفاقات من أجل الوصول إلى تلك المواد، فإن المباحثات جارية مع عدة دول.
    (a) Operate the financial mechanism for the implementation of the United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC), on an interim basis, in accordance with such cooperative arrangements or agreements as may be made pursuant to paragraphs 27 and 31 of this Instrument. UN (أ) يقوم مرفق البيئة العالمية بصفة مؤقتة بتشغيل الآلية المالية لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المعنية بتغيّر المناخ، وذلك بموجب ترتيبات أو اتفاقيات التعاون التي يمكن إبرامها بمقتضى الفقرتين 27 و31 من هذه الاتفاقية.
    Capacity-building in law enforcement and sharing of expenses, etc., could be addressed within the framework of such arrangements or agreements. UN ويمكن تناول المسائل المتعلقة ببناء القدرات وإنفاذ القوانين وتقاسم التكاليف وغير ذلك في إطار مثل هذه الترتيبات والاتفاقات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more