"arrears in" - Translation from English to Arabic

    • المتأخرات في
        
    • متأخرات في
        
    • المتأخرة في
        
    • المتأخرات من
        
    • متأخرات من
        
    • متأخرة في
        
    • متأخراتها من
        
    • للمتأخرات في
        
    • فإن المتأخرات
        
    • المبالغ المتأخرة
        
    • المتأخرات على
        
    • المتأخرة عن تسديد
        
    Critical to the achievement of real reform will be the resolution of the ongoing problem of non-payment of arrears in financial contributions. UN وسيكون من الحيوي بالنسبة لتحقيق اﻹصلاح الحقيقي حسم المشكلة المستمرة المتعلقة بعدم دفع المتأخرات في الاشتراكات المالية.
    48. The disproportion of the scale of assessments had caused his country to accumulate arrears in its contributions. UN ٤٨ - واستطرد قائلا إن التفاوت في اﻷنصبة المقررة أدى إلى تراكم المتأخرات في اشتراكات بلده.
    However, in both countries, this was partly at the expense of growing arrears in State payment obligations. UN ومع ذلك، فإن هذه اﻹجراءات في كلا البلدين كانت تقريبا على حساب زيادة المتأخرات في التزامات الدولة بسداد المدفوعات.
    This may generate a political debate on whether some Member States may be excused from paying their assessed contributions because of arrears in payments and whether other Member States will have to cover the resulting shortfall. UN وقد يثير هذا نقاشاً سياسياً بشأن ما إذا كان يجوز لبعض الدول إعفاؤها من دفع اشتراكاتها المقررة بسبب متأخرات في الدفع وما إذا كان يتعين على دول أعضاء أخرى تغطية هذا النقص الحاصل.
    This may generate a political debate on whether some Member States may be excused from paying their assessed contributions because of arrears in payments and whether other Member States will have to cover the resulting shortfall. UN وقد يثير هذا نقاشاً سياسياً بشأن ما إذا كان يجوز لبعض الدول إعفاؤها من دفع اشتراكاتها المقررة بسبب متأخرات في الدفع وما إذا كان يتعين على دول أعضاء أخرى تغطية هذا النقص الحاصل.
    My delegation calls on all Member countries which are in arrears in payment to pay those arrears promptly, fully and without conditions. UN ووفدي يدعو جميع البلدان اﻷعضاء المتأخرة في سداد أنصبتها أن تسارع بدفع هذه المتأخرات بالكامل ودون أية شروط.
    The clearance of arrears in contributions and raising funds through voluntary contributions could be of some help. UN ومن شأن تسديد المتأخرات من اﻷنصبة المقررة وزيادة الموارد من خلال اﻹسهامات الطوعية أن تساعد في القيام بهذه اﻷنشطة.
    The resources allocated to development assistance were much smaller in practice owing to arrears in debt servicing. UN والموارد المخصصة لمساعدة التنمية ضئيلة جدا بسبب المتأخرات في خدمة الديون.
    Many Committee members had rightly expressed concern about arrears in peacekeeping missions and delayed payment to troop-contributing countries. UN وقد أعرب كثير من أعضاء اللجنة بحق عن القلق إزاء المتأخرات في بعثات حفظ السلام وتأخر السداد للأقطار المساهمة بقوات.
    Furthermore, the Director-General has recently proposed that consultations with non-Member States be addressed by an informal consultative group that will also examine voluntary contributions and the recovery of arrears in assessed contributions. UN كما ان المدير العام قد اقترح مؤخرا تناول المشاورات مع الدول غير الأعضاء من طرف فريق استشاري غير رسمي يعنى أيضا بدراسة المساهمات الطوعية وتسديد المتأخرات في الاشتراكات المقررة.
    The accumulation of arrears in assessed contributions had a negative effect on the Organization's ability to fulfil its mandate. UN فتراكم المتأخرات في الاشتراكات المقررة يؤثر سلباً في قدرة المنظمة على أداء ولايتها.
    The Administration has advised that the arrears in the preparation of bank reconciliations have been cleared and that they are prepared every month on a regular basis. UN وأبلغت اﻹدارة أن المتأخرات في إعداد التسويات المصرفية قد صفيت وأن هذه التسويات يجري إعدادها كل شهر بانتظام.
    This expansion was in part due to new bond placements abroad, disbursements of official loans, an increase in short-term credit operations and an accumulation of arrears in some countries. UN ومرد هذا التوسع جزئيا إلى العمليات الجديدة لتوظيف السندات في الخارج، وإنفاق القروض الرسمية وزيادة العمليات الائتمانية القصيرة اﻷجل، وتراكم المتأخرات في بعض البلدان.
    Some of the persons who are in an eviction situation because of arrears in payment have long-term and serious disturbances of payment. UN وبعض الأشخاص المهددين بالطرد بسبب متأخرات في الدفع يعانون صعوبات شديدة في السداد ولمدة طويلة.
    The seller's claim that the buyer was in arrears in the payment for the goods and that, by unwarrantably claiming to find defects in the goods, it was trying to evade payment, was unfounded. UN وأما ادِّعاء البائع بأنَّ المشتري كانت عليه متأخرات في سداد ثمن البضائع، وبأن المشتري يدَّعي بلا مسوغٍ أنَّه عثر على عيوب في البضائع محاولاً التهرُّب من السداد، فلا يقوم على أساس صحيح.
    Shareholders who are in arrears in the payment of their capital contributions shall not have the right to vote. UN يُحرم المساهمون الذين عليهم متأخرات في أداء اشتراكاتهم في رأس المال من الحق في التصويت.
    It should also be offered as an option to those States which were in arrears in their payments and to countries facing budgetary difficulties and changing economic conditions. UN كما ينبغي أن تعرض كخيار للدول المتأخرة في سداد مدفوعاتها وللبلدان التي تواجه صعوبات تتعلق بالميزانية وظروفا اقتصادية متغيرة.
    In response to a query raised regarding arrears in payments on pledged contributions, she explained that only $25 million was now in arrears for core contributions and that, technically, there could not be arrears for cost-sharing contributions. UN وردا على تساؤل أثير بشأن المتأخرات من التبرعات المعلنة، أوضحت أن ٥٢ مليون دولار فقط هي اﻵن متأخرات من التبرعات اﻷساسية وأنه من الناحية التقنية، قد لا تكون هناك متأخرات لتبرعات اقتسام التكاليف.
    (ii) Be applied to liquidate, in whole or in part, any arrears in contributions. UN ' 2` ثم يستخدم في تصفية أي متأخرات من الاشتراكات، كليا أو جزئيا.
    The Government was also in arrears in paying vendors, workers and personal income tax refunds. UN كما أن الحكومة متأخرة في دفع مبالغ للبائعين والعمال ورد ضرائب الدخل الشخصي.
    The fact that the United States of America is continuing not to pay the arrears in contributions it owes the Organization perpetuates the serious financial crisis with which the United Nations is struggling, and seriously affects the climate of trust within the Organization. UN وأن استمرار الولايات المتحدة في عدم سداد متأخراتها من الاشتراكات المدينة بها لﻷمم المتحدة يسهم في إدامة اﻷزمة المالية الحادة التي تمر بها اﻷمم المتحدة ويسيء بشدة إلى مناخ الثقة داخل المنظمة.
    55. The extraordinary practice of cross-borrowing from peacekeeping funds was no longer feasible in view of the arrears in the budget for peacekeeping operations, and could jeopardize the Organization’s role in maintaining international peace and security. UN 55 - وأكد أن الممارسة الاستثنائية المتمثلة في الاقتراض من حسابات عمليات حفظ السلام لم تعد مجدية نظرا للمتأخرات في ميزانية تلك العمليات، ويمكن أن تعرض للخطر دور المنظمة في صون السلام والأمن الدوليين.
    As a result of those payments Russia continued to be in arrears in respect of only one peacekeeping operation. UN ونتيجة لتلك المدفوعات، فإن المتأخرات الوحيدة التي مازالت بذمته تتعلق بعملية حفظ سلام واحدة.
    All Member States should settle their arrears in full, without delay and without conditions. UN وناشد الوفد الكويتي جميع الدول الأعضاء أن تقوم بتسديد المبالغ المتأخرة عليها بالكامل وعلى وجه الاستعجال وبدون أي شروط.
    It also supported the request by the representative of Bosnia and Herzegovina that consideration of the arrears in payments of the former Yugoslavia should be deferred. UN وذكر أنه يؤيد أيضا الطلب الذي قدمه ممثل البوسنة والهرسك بتأجيل النظر في المتأخرات على يوغوسلافيا السابقة.
    In the view of his delegation, leaving those sums in the suspense account was a means of rewarding Member States that were in arrears in their contributions or paid them very late, and was in a sense a way of penalizing Member States that paid their contributions on time. UN ويرى وفده أن الاحتفاظ بتلك المبالغ في الحساب المعلق، إجراء يكافئ نوعا ما الدول اﻷعضاء المتأخرة عن تسديد أنصبتها أو التي تسددها بعد مواعيدها بفترة طويلة جدا، ويعاقب نوعا ما الدول اﻷعضاء التي تسدد أنصبتها في مواعيدها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more