"arrest and surrender" - Translation from English to Arabic

    • اعتقال وتسليم
        
    • باعتقال وتسليم
        
    • تعتقل وتسلم
        
    • توقيف واستسلام
        
    • القبض وتسليم
        
    • الاعتقال والتسليم
        
    The Court has issued requests for arrest and surrender to States on whose territories those persons may be found. UN وقد أصدرت المحكمة طلبات اعتقال وتسليم إلى الدول التي قد يوجد هؤلاء الأشخاص في أقاليمها.
    In particular, the EU calls on all those involved to redouble their efforts to expedite the arrest and surrender of the remaining fugitive indictees. UN ويطلب الاتحاد الأوروبي، بصفة خاصة، إلى جميع الدول المعنية أن تضاعف جهودها لتعجيل اعتقال وتسليم المتهمين الذين ما زالوا فارين من العدالة.
    There is no doubt that cooperation by States is indispensable for the effective and efficient implementation of the Rome Statute, including the arrest and surrender of suspects and the collection of evidence. UN لا شك في أنه لا غنى عن التعاون من جانب الدول من أجل التنفيذ الفعال والكفء لنظام روما الأساسي، بما في ذلك اعتقال وتسليم المشتبه بهم وجمع الأدلة.
    Under the Statute of the Court, States parties must arrest and surrender those persons in accordance with their national laws. UN وبموجب النظام الأساسي للمحكمة، يجب على الدول الأطراف أن تقوم باعتقال وتسليم أولئك الأشخاص وفقا لقوانينها الوطنية.
    The Republika Srpska has refused to arrest and surrender persons indicted by the Tribunal, relying on a provision in their Constitution which is clearly superseded by the Constitution of Bosnia and Herzegovina and the Peace Agreement. UN وقد رفضت جمهورية صربسكا أن تعتقل وتسلم اﻷشخاص الذين صدرت بحقهم عرائض اتهام من المحكمة، معتمدة على حكم في دستورها أبطله بوضوح دستور البوسنة والهرسك واتفاق السلام.
    62. The arrest and surrender of the remaining fugitives is a priority of the Mechanism. UN 62 - ويمثل توقيف واستسلام المتهمين الهاربين المتبقين أولوية بالنسبة للآلية.
    We hope that the arrest and surrender of Mr. Milošević will mark the beginning of a new chapter of cooperation between the Government of the Federal Republic of Yugoslavia and the Tribunal. UN ونأمل بأن عملية اعتقال وتسليم السيد ملوسفيتش ستشكِّل بداية فصل جديد للتعاون بين حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والمحكمة.
    (vi) To reiterate the AU's earlier decision regarding the non-cooperation of its Member States with the arrest and surrender of President Omar Hassan Al Bashir, following the arrest warrant issued by the International Criminal Court (ICC); UN ' 6` إعادة تأكيد مقرر سابق للاتحاد الأفريقي بشأن عدم تعاون دولها الأعضاء مع اعتقال وتسليم الرئيس عمر حسن البشير إثر صدور أمر الاعتقال من المحكمة الجنائية الدولية؛
    Assistance and cooperation must be provided with a view to, among other things, aiding in the arrest and surrender of accused persons, gathering evidence and enforcing sentences. UN ينبغي توفير المساعدة والتعاون، في جملة أمور، بهدف المساعدة في اعتقال وتسليم الأشخاص المتهمين، وجمع الأدلة وإنفاذ الأحكام.
    It is only through such cooperation agreements that the Court will be able to gather evidence, provide logistical support for operations in the field, carry out the arrest and surrender of accused persons and enforce sentences. UN فمن خلال اتفاقات التعاون هذه، ستتمكن المحكمة من جمع الأدلة وتقديم الدعم السوقي للعمليات في الميدان وتنفيذ أوامر اعتقال وتسليم الأشخاص المتهمين وتنفيذ الأحكام.
    213. The suggestion was also made that the system of apprehension and surrender under the statute should be extended to cover convicted persons, since there was the possibility that the arrest and surrender of a convicted person who had escaped custody might be sought. UN ٢١٣ - واقترح أن يتم توسيع نظام الاعتقال والتسليم بموجب النظام اﻷساسي ليشمل اﻷشخاص المدانين، حيث أن هناك احتمالا بأن يطلب اعتقال وتسليم شخص مدان ما فر من الاحتجاز.
    While there are many commendable instances of cooperation, the European Union continues to urge all States to cooperate immediately and unconditionally with both Tribunals in full adherence with their obligations under the relevant Security Council resolutions regarding the arrest and surrender of remaining fugitives, and the transfer of any documents requested by the Prosecutor. UN وبينما توجد أمثلة كثيرة للتعاون تستحق الإشادة، فإن الاتحاد الأوروبي يواصل حث جميع الدول على التعاون الفوري وغير المشروط مع المحكمتين لتحقيق الالتزام الكامل بواجباتها بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة بخصوص اعتقال وتسليم بقية المتهمين الفارين ونقل أي وثائق يطلبها الادعاء العام.
    arrest and surrender of the accused UN 2 - اعتقال وتسليم المتهمين
    On 3 March 2014, the Pre-Trial Chamber issued a decision inviting the competent authorities of the Democratic Republic of the Congo to submit observations with regard to their alleged failure to execute the requests for the arrest and surrender of Mr. Al Bashir during his visit in the territory of the that country on 26 and 27 February 2014. UN وفي 3 آذار/مارس 2014، أصدرت الدائرة التمهيدية قرارا يدعو السلطات المختصة في جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى تقديم ملاحظات في ما يتعلق بمزاعم عدم تنفيذها طلبات اعتقال وتسليم السيد البشير خلال الزيارة التي قام بها إلى أراضي ذلك البلد يومي 26 و 27 شباط/فبراير 2014.
    7. Also reaffirms that by receiving President Bashir, the Republic of Malawi, like Djibouti, Chad and Kenya before her, were implementing various AU Assembly decisions on non-cooperation with the ICC on the arrest and surrender of President Omar Hassan Al-Bashir of the Sudan; UN 7 - يؤكد مجددا أيضا على أن جمهورية ملاوي شأنها في ذلك شأن جيبوتي وتشاد وكينيا قبلهما، إذ استقبلت الرئيس البشير، كانت تنفذ مختلف مقررات الاتحاد الأفريقي بشأن عدم التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية بخصوص اعتقال وتسليم الرئيس السوداني عمر حسن البشير؛
    Thus, cooperation by States with the Court is essential for its effective investigation and prosecution of cases, in particular as regards the arrest and surrender of suspects and the collection of evidence. UN لذا، فإن تعاون الدول مع المحكمة أساسي لتحقيقها الفعال ومحاكمتها للقضايا، ولا سيما في ما يتعلق باعتقال وتسليم المشتبَه بهم، وبجمع الأدلة.
    5. REITERATES its Decision that AU Member States shall not cooperate with the ICC in the arrest and surrender of President El-Bashir of the Sudan; UN 5 - يكرر تأكيد قراره بألا تتعاون الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي مع المحكمة الجنائية الدولية فيما يتعلق باعتقال وتسليم الرئيس السوداني البشير؛
    In addition, the Mechanism is engaged in the monitoring of cases referred to national jurisdictions by the International Criminal Tribunal for Rwanda, and continues to seek the cooperation of States on the critically important issue of the arrest and surrender of the remaining fugitives indicted by that Tribunal. UN وعلاوة على ذلك، تشارك الآلية في رصد القضايا المحالة من المحكمة الجنائية الدولية لرواندا إلى الهيئات القضائية الوطنية، وتواصل السعي للتعاون مع الدول بشأن المسألة البالغة الأهمية المتعلقة باعتقال وتسليم الهاربين من العدالة المتبقين الذين أدانتهم هذه المحكمة.
    The Republika Srpska has refused to arrest and surrender persons indicted by the Tribunal, relying on a provision in their Constitution that is clearly superseded by the Constitution of Bosnia and Herzegovina and other Annexes of the Peace Agreement. UN وقد رفضت جمهورية صربسكا أن تعتقل وتسلم اﻷشخاص الذين أسندت المحكمة إليهم تهما، معتمدة على حكم في دستورها أبطله بوضوح دستور البوسنة والهرسك ومرفقات أخرى لاتفاق السلم.
    It has sought, and will continue to seek, the cooperation of States on a variety of matters, including the critically important issue of the arrest and surrender of the remaining fugitives still wanted for trial by the Tribunal. UN وسعى، ولسوف يواصل السعي، للتعاون مع الدول بشأن تشكيلة واسعة من المسائل بما في ذلك المسألة البالغة الأهمية المتمثلة في توقيف واستسلام من تبقى من المجرمين الهاربين الذين لا يزالون مطلوبين للمحاكمة أمام محكمة رواندا.
    We are aware that without a police force of its own, the Court has to rely on the cooperation of States to execute warrants of arrest and surrender fugitives or the indicted persons whenever such warrants have been issued. UN وندرك بأنه نظرا لعدم وجود قوة شرطة تابعة للمحكمة، فيتعين عليها أن تعتمد على تعاون الدول في تنفيذ مذكرات إلقاء القبض وتسليم المجرمين الفارين أو الأشخاص المتهمين عندما تصدر هذه الأوامر.
    Thus, all States are legally required to comply with its orders, including warrants of arrest and surrender. UN وعليه، فإن جميع الدول مطالبة قانونا بالامتثال ﻷوامرها بما في ذلك مذكرات الاعتقال والتسليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more