"arrest is" - Translation from English to Arabic

    • الحجز
        
    • التوقيف
        
    • الاعتقال هو
        
    The provision should instead, as in Article 6 of the 1952 Convention, refer to the State in which the arrest is made: UN وبدلاً من ذلك، ينبغي أن يشير الحكم، كما في المادة ٦ من اتفاقية ٢٥٩١، إلى الدولة التي يوقع فيها الحجز:
    The matter may be left for decision by the law of the court where the arrest is made. UN وقد يترك اﻷمر لقرار من قانون المحكمة حيث يتم الحجز.
    A ship may only be arrested under the authority of a Court or of the appropriate judicial authority of the Contracting State in which the arrest is made. UN يجوز حجز سفينة ما في ظل سلطة محكمة أو سلطة قضائية مناسبة للدولة المتعاقدة التي يجري الحجز فيها.
    His arrest is documented by the report available in the case file materials. UN وذكرت أن إجراءات التوقيف مدعمة بالوثائق في التقرير المتاح ضمن مستندات ملف القضية.
    Regrettably, access to legal counsel during the initial stage of arrest is not often provided. UN وللأسف، لا يتاح في كثير من الأحيان الحصول على المشورة القانونية خلال المرحلة الأولى من التوقيف.
    If the arrest is for the particular purpose of extradition, other provisions of national and international law may apply. UN فاذا كان الغرض من الاعتقال هو التسليم لدولة أخرى جاز تطبيق نصوص قانونية أخرى وطنية ودولية.
    The provision should, as in Article 4 of the 1952 Convention, refer only to the State in which the arrest is made: UN وينبغي ألا يشير الحكم، كما في المادة ٤ من اتفاقية ٢٥٩١، إلا إلى الدولة التي يوقع فيها الحجز:
    A ship may be arrested or released from arrest only by or under the authority of a Court of the State in which the arrest is made. UN لا يجوز حجز سفينة ما أو رفع الحجز عنها إلا عن طريق أو تحت سلطة محكمة تابعة للدولة التي يوقع فيها الحجز.
    Subject to the provisions of this Convention, the procedure relating to the arrest of a ship or its release shall be governed by the law of the State in which the arrest is made. UN رهناً بأحكام هذه الاتفاقية، يكون اﻹجراء المتعلق بحجز السفينة أو اﻹفراج عنها محكوماً بقانون الدولة التي يوقع فيها الحجز.
    Do you really think that a knee-jerk, wrongful arrest is the best way to kick off your campaign? Open Subtitles هل تعتقد حقاً أن ذلك غير محسوب وذلك لان الحجز غير المشروع هو أفضل طريقة لبدء حملتك ؟
    The State in which the arrest is applied for may set criteria in its national law, or provide for a case—by—case examination, for the purpose of determining whether a person owns a ship or controls a company that owns a ship. UN يجوز للدولة التي يطلب فيها الحجز أن تضع معايير في قانونها الوطني، أو تتخذ ترتيبات لبحث الحالات واحدة واحدة، للبت فيما إذا كان الشخص يملك سفينة أو يسيطر على شركة تملك السفينة.
    1. A ship may be arrested or released from arrest only under the authority of a Court of the State Party in which the arrest is effected. UN 1- لا يجوز حجز السفينة أو رفع الحجز عنها إلا بموجب إذن من محكمة الدولة الطرف التي يوقع فيها الحجز.
    1. A ship may be arrested or released from arrest only under the authority of a Court of the State Party in which the arrest is effected. UN 1- لا يجوز حجز السفينة أو رفع الحجز عنها إلا بموجب إذن من محكمة الدولة الطرف التي يوقع فيها الحجز.
    At common law the purpose of an arrest is to bring the person before a court to be dealt with in accordance with the law. UN أما هدف التوقيف بموجب القانون العام فهو تقديم الموقوف إلى المحكمة لتبت في أمره وفقا ﻷحكام القانون.
    17. The Committee is concerned about the reportedly frequent incidence of arbitrary detention, that access to a lawyer after arrest is often hindered, and police decisions on the release of arrestees may be subject to bribes. UN 17- ويساور اللجنة القلق إزاء الادعاءات بحدوث حالات احتجاز تعسفي متكررة، وأن إمكانية الوصول إلى خدمات محام بعد التوقيف كثيراً ما تعوّق، وأن قرارات الشرطة بشأن الإفراج عن الموقوفين قد تخضع للرُشى.
    156. Administrative arrest is an administrative measure for the maintenance of public order, security and peace. UN 156- التوقيف الإداري هو إجراء إداري لحفظ النظام والأمن العام.
    The author submits that the absence of an attorney immediately after the arrest is of particular importance for the detainee, because it is during that period that cruel treatment is applied by the police in order to obtain confessions. UN ويقول صاحب البلاغ إن وجود محام فور التوقيف بالغ الأهمية للمحتجز، لأن الشرطة تمارس خلال تلك الفترة ضروباً من المعاملة القاسية للحصول على اعترافات.
    However, since the Terrorism Investigation Division (TID) has jurisdiction to conduct anti-terrorism investigations in any part of the country, if the arrest is effected by a police officer attached to the TID the suspect shall be detained at the detention facilities of the TID in Colombo. UN ولكن بالنظر إلى أن إدارة التحقيقات في الإرهاب تملك ولاية إجراء تحقيقات مكافحة الإرهاب في أي جزء من البلد، فإنه إذا تم التوقيف على يد ضابط ملحق بإدارة التحقيق في الإرهاب يحتجز المشتبه فيه في مرافق الاحتجاز التابعة للإدارة في كولومبو.
    38. An arrest is unlawful unless reasons for arrest are communicated to that person. UN ٨٣- ويعتبر التوقيف غير قانوني ما لم يبلغ الموقوف بأسباب توقيفه.
    If the arrest is for the particular purpose of extradition, other provisions of national and international law may apply. UN فاذا كان الغرض من الاعتقال هو التسليم لدولة أخرى جاز تطبيق نصوص قانونية أخرى وطنية ودولية.
    If the arrest is for the particular purpose of extradition, other provisions of national and international law may apply. UN فإذا كان الغرض من الاعتقال هو التسليم لدولة أخرى جاز تطبيق نصوص قانونية أخرى وطنية ودولية.
    If the arrest is for the particular purpose of extradition, other provisions of national and international law may apply. UN فإذا كان الغرض من الاعتقال هو التسليم لدولة أخرى جاز تطبيق نصوص قانونية أخرى وطنية ودولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more