"arrest or detention of" - Translation from English to Arabic

    • اعتقال أو احتجاز
        
    • توقيف أو احتجاز
        
    • بتوقيف أو احتجاز
        
    • القبض عليهم أو احتجازهم
        
    In the Syrian Arab Republic, the Agency was not provided with information by the relevant authorities as to the reasons for the arrest or detention of its staff. UN وفي الجمهورية العربية السورية، لم تزود السلطات المختصة الوكالة بمعلومات عن أسباب اعتقال أو احتجاز موظفيها.
    60. The arrest or detention of persons on discriminatory grounds violated the State's human rights obligations. UN 60- ويشكل اعتقال أو احتجاز الأشخاص على أساس تمييزي انتهاكاً لالتزامات الدولة في مجال حقوق الإنسان.
    Intermittent artillery shelling and mortar fire was followed by limited deployments of mechanized infantry and tanks into town centres, followed by the arrest or detention of suspected opposition supporters. UN ويتمثل هذا النمط في قصف متقطع بالمدفعية وبقذائف الهاون يليه انتشار محدود لقوات المشاة الآلية والدبابات في مراكز المدن، تليه عمليات اعتقال أو احتجاز المشتبه بتأييدهم للمعارضة.
    Consequences may include delays while security inspections are conducted, or even arrest or detention of vessels for non-compliance, resulting in the movement of transit goods being slowed down. UN وقد يكون من هذه الآثار التأخير في أثناء إجراء عمليات التفتيش، أو حتى توقيف أو احتجاز السفن لعدم امتثالها للشروط الأمنية، مما يؤدي إلى إبطاء حركة بضائع المرور العابر.
    Note, also, in this regard that for the purposes of the statement it is the Managing Director of the IMF who would determine whether the arrest or detention of an IMF official was made for acts performed in an official capacity and, accordingly, whether the IMF's immunities would be involved. UN ويلاحظ أيضا في هذا الصدد أنه لأغراض البيان المذكور فالمدير الإداري لصندوق النقد الدولي هو الذي يقرر ما إذا كان توقيف أو احتجاز أي موظف لدى الصندوق قد تم بسبب أعمال أتاها بصفته الرسمية وعلى ذلك ما إذا كان الأمر ينطوي على حصانات الصندوق.
    It concluded that the declaration of Saint Vincent and the Grenadines was meant to cover all claims connected with the arrest or detention of vessels flying the flag of Saint Vincent and the Grenadines. UN وخلصت المحكمة إلى أن القصد من إعلان سانت فنسنت وجزر غرينادين كان تغطية جميع الادعاءات المتصلة بتوقيف أو احتجاز سفن ترفع علم سانت فنسنت وجزر غرينادين.
    It indicates that “there have been no cases of arrest or detention of UNIDO personnel or any other incidents violating the privileges and immunities of UNIDO officials since 7 July 1997”. UN وتقول المنظمة إن أياً من موظفيها لم يتعرض، منذ السابع من تموز/يوليه ٧٩٩١، ﻷي اعتقال أو احتجاز أو أي حادث آخر يتنافى مع المبادئ المتعلقة بحصانات موظفيها وامتيازاتهم.
    The governmental authorities are also obliged to inform UNHCR of cases of arrest or detention of returnees and to allow UNHCR officers access to any detained returnee. UN كما أن السلطات الحكومية ملزمة بإخطار مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بحالات اعتقال أو احتجاز العائدين، والسماح لموظفي المفوضية بإمكانية الوصول الى أي عائد محتجز.
    39. Women are also subjected to beatings and humiliation during the arrest or detention of their family members. UN 39- كما تتعرض النسوة للضرب والإهانة أثناء اعتقال أو احتجاز فرد من أفراد أسرهن.
    It is unjust that damage suffered in the performance of the activities and programmes undertaken by the United Nations or specialized agencies and caused by States following the arrest or detention of staff members should be borne by the international community as a whole. UN من المجحف أن يتحمل المجتمع الدولي ككل اﻷضرار المتكﱠبدة في تنفيذ اﻷنشطة والبرامج التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة أو الوكالات المتخصصة والتي تتسبب بها الدول بعد اعتقال أو احتجاز موظفي اﻷمم المتحدة أو هذه الوكالات.
    That action followed several deliberate incidents of looting of humanitarian supplies and harassment of humanitarian workers, including the arrest or detention of certain NGO staff and the expulsion of an officer from Bunia in the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs. UN وجاء ذلك عقب عدة حوادث مدبرة لنهب الإمدادات الإنسانية والتحرش بالعاملين في الهيئات الإنسانية، بما في ذلك اعتقال أو احتجاز بعض موظفي المنظمات غير الحكومية وطرد أحد موظفي مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية من بونيا.
    (a) To provide adequate and prompt information concerning the arrest or detention of United Nations staff members, experts or their families; UN )أ( توفير المعلومات الوافية والسريعة عن اعتقال أو احتجاز موظفي وخبراء اﻷمم المتحدة أو أسرهم؛
    (a) To provide adequate and prompt information concerning the arrest or detention of United Nations staff members, experts or their families; UN )أ( توفير المعلومات الوافية والسريعة عن اعتقال أو احتجاز موظفي وخبراء اﻷمم المتحدة أو أسرهم؛
    The SPT requests information on whether the Regulation Governing the Application to a Judge for the arrest or detention of Persons Suspected of Committing an Offence for a Further Period than Approved by the Committee will be amended or repealed due to entry into force of the new Constitution. UN وتطلب اللجنة الفرعية معلومات عما إذا كان النظام الخاص بتقديم طلب إلى القاضي بشأن اعتقال أو احتجاز الأشخاص المشتبه بارتكابهم جريمة من أجل أن توافق اللجنة على مدة إضافية سيعدل أو يلغى بحكم بدء نفاذ الدستور الجديد.
    140. Functional protection of detained staff. In most cases the Agency was not provided with adequate or timely information by the relevant authorities as to the reasons for the arrest or detention of its staff members. UN 140 - حماية الموظفين المحتجزين في إطار عملهم: لم تقدّم إلى الوكالة في معظم الحالات معلومات وافية أو في الوقت المناسب من السلطات المعنية عن أسباب اعتقال أو احتجاز موظفي الوكالة.
    (b) To provide adequate and prompt information concerning the arrest or detention of United Nations and other personnel carrying out activities in fulfilment of the mandate of a United Nations operation; UN )ب( تقدم معلومات وافية وفورية بشأن اعتقال أو احتجاز موظفين تابعين لﻷمم المتحدة وغيرهم من اﻷفراد الذين يضطلعون بأنشطة من شأنها الوفاء بولاية إحدى عمليات اﻷمم المتحدة؛
    (b) To provide adequate and prompt information concerning the arrest or detention of United Nations and other personnel carrying out activities in fulfilment of the mandate of a United Nations operation; UN )ب( توفير معلومات كافية وعاجلة بشأن توقيف أو احتجاز موظفين لﻷمم المتحدة أو عاملين آخرين يقومون بأنشطة في النهوض بولاية مسندة إلى عملية من عمليات اﻷمم المتحدة؛
    The Committee is also concerned at the content of the draft anti-terrorism and the money laundering and terrorism funding laws, including the reportedly broad definition of terrorism and the absence of legal/judicial procedures pertaining to the delivery, arrest or detention of individuals (arts. 2 and 16). UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء محتوى مشاريع القوانين المتعلقة بمكافحة الإرهاب وغسل الأموال وتمويل الإرهاب، لا سيما أن التقارير الواردة تشير إلى أن هذه المشاريع تتضمن تعريفاً واسعاً للإرهاب ولا تنص على أية إجراءات قانونية/ قضائية تتعلق بتسليم أو توقيف أو احتجاز الأفراد (المادتان 2 و16).
    The Committee is also concerned at the content of the draft anti-terrorism and the money laundering and terrorism funding laws, including the reportedly broad definition of terrorism and the absence of legal/judicial procedures pertaining to the delivery, arrest or detention of individuals (arts. 2 and 16). UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء محتوى مشاريع القوانين المتعلقة بمكافحة الإرهاب وغسل الأموال وتمويل الإرهاب، لا سيما أن التقارير الواردة تشير إلى أن هذه المشاريع تتضمن تعريفاً واسعاً للإرهاب ولا تنص على أية إجراءات قانونية/ قضائية تتعلق بتسليم أو توقيف أو احتجاز الأفراد (المادتان 2 و16).
    The Committee is also concerned at the content of the draft anti-terrorism and the money laundering and terrorism funding laws, including the reportedly broad definition of terrorism and the absence of legal/judicial procedures pertaining to the delivery, arrest or detention of individuals (arts. 2 and 16). UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء محتوى مشاريع القوانين المتعلقة بمكافحة الإرهاب وغسل الأموال وتمويل الإرهاب، لا سيما أن التقارير الواردة تشير إلى أن هذه المشاريع تتضمن تعريفاً واسعاً للإرهاب ولا تنص على أية إجراءات قانونية/ قضائية تتعلق بتسليم أو توقيف أو احتجاز الأفراد (المادتان 2 و16).
    Inform the said authorities without delay of the arrest or detention of the migrant worker concerned, if he or she so requests; UN (أ) إبلاغ السلطات المذكورة دون تأخير بتوقيف أو احتجاز العامل المهاجر المعني، إذا طلب ذلك؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more