He however believed that he would be arrested and tortured if returned to Egypt because of these wrongful accusations. | UN | إلا أنه يعتقد أنه سيتعرض للاعتقال والتعذيب في حال إعادته إلى مصر بسبب هذه الادعاءات الباطلة. |
Peaceful demonstrators were fired upon, protesters were arrested and tortured and critics silenced. | UN | وأُطلِقَت النيران على المتظاهرين المسالمين، وتعرض المتظاهرون للاعتقال والتعذيب وأُخرِس المنتقدون. |
He claimed that he had been arrested and tortured as a consequence. | UN | وادعى أنه تعرض للتوقيف والتعذيب نتيجة ذلك. |
He claimed that he had been arrested and tortured as a consequence. | UN | وادعى أنه تعرض للتوقيف والتعذيب نتيجة ذلك. |
In their view, the authorities will be even more suspicious if E.J. returns after four years and thus more likely to be arrested and tortured. | UN | ويرون أن شكوك السلطات ستزيد إذا عاد إ. ج. بعد أربع سنوات ومن ثم ستزيد احتمالات إلقاء القبض عليه وتعذيبه. |
In the circumstances, the Committee considers that the author has not furnished sufficient evidence to support his fears of being arrested and tortured upon his return. | UN | وفي هذه الظروف، فإن اللجنة ترى أن مقدم البلاغ لم يقدم أدلة كافية تؤيد مخاوفه من الاعتقال والتعذيب عند عودته. |
He submitted that if Kazakhstan proceeded with his extradition to Kyrgyzstan he would be arrested and tortured in violation of article 7 of the International Covenant on Civil and Political Rights. | UN | وأكد أنه سيتعرض للاعتقال والتعذيب في حال أقدمت الدولة الطرف على تسليمه إلى قيرغيزستان، وفي ذلك انتهاك للمادة 7 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
He submitted that if Kazakhstan proceeded with his extradition to Kyrgyzstan he would be arrested and tortured in violation of article 7 of the International Covenant on Civil and Political Rights. | UN | وأكد أنه سيتعرض للاعتقال والتعذيب في حال أقدمت الدولة الطرف على تسليمه إلى قيرغيزستان، وفي ذلك انتهاك للمادة 7 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
In April 2002 he had been arrested and tortured. | UN | وفي نيسان/أبريل 2002، تعرض للاعتقال والتعذيب. |
In April 2002 he had been arrested and tortured. | UN | وفي نيسان/أبريل 2002، تعرض للاعتقال والتعذيب. |
In the present case, the Committee must determine whether the expulsion of the complainant to Venezuela would entail a foreseeable, real and personal risk of being arrested and tortured. | UN | وفي هذه القضية، يجب أن تقرر اللجنة ما إذا كان طرد مقدمة الشكوى إلى فنزويلا يمثل خطراً متوقعاً وحقيقياً وشخصياً للتعرض للتوقيف والتعذيب. |
9. In the present case, therefore, the Committee has to determine whether the expulsion of the complainant to Georgia would have the foreseeable consequence of exposing her to a real and personal risk of being arrested and tortured. | UN | 9- وعليه، فإنه في هذه الحالة يجب أن تقرر اللجنة ما إذا كان طرد مقدمة الشكوى إلى جورجيا ستكون له الآثار المتوقعة بأنها ستكون في خطر حقيقي وشخصي لأن تتعرض للتوقيف والتعذيب. |
6.5 The Committee notes that the petitioner invokes the protection of article 3 on the grounds that he is personally in danger of being arrested and tortured in connection with the disputed court verdict of 1996. | UN | 6-5 وتلاحظ اللجنة أن مقدم البلاغ يطلب الحماية المنصوص عليها في المادة 3 على أساس أنه شخصياً في خطر التعرض للتوقيف والتعذيب فيما يتعلق بقرار المحكمة المطعون فيه لعام 1996. |
He also fears being arrested and tortured by the police because of the accusations against him. | UN | كما أنه يخشى أن تقوم قوات الشرطة بإلقاء القبض عليه وتعذيبه بسبب الاتهامات الموجّهة ضده. |
In their view, the authorities will be even more suspicious if E.J. returns after four years and thus more likely to be arrested and tortured. | UN | ويرون أن شكوك السلطات ستزيد إذا عاد إ. ج. بعد أربع سنوات ومن ثم ستزيد احتمالات إلقاء القبض عليه وتعذيبه. |
The State party suggests that this indicates that not even the complainant believed himself to be in danger of being arrested and tortured even at that time. | UN | وتشير الدولة الطرف إلى أن هذا يدل على أنه حتى صاحب الشكوى لا يُصدق هو نفسه أنه كان معرضاً في ذلك الوقت لخطر الاعتقال والتعذيب. |
The State party suggests that this indicates that not even the complainant believed himself to be in danger of being arrested and tortured even at that time. | UN | وتشير الدولة الطرف إلى أن هذا يدل على أنه حتى صاحب الشكوى لا يُصدق هو نفسه أنه كان معرضاً في ذلك الوقت لخطر الاعتقال والتعذيب. |
3.1 The complainant claims that he fears inhuman and degrading treatment if returned to Mauritania, as he would be arrested and tortured or even killed, because of his political activism and his father's and brother's political activities. | UN | 3-1 يدعي صاحب الشكوى أنه يخشى أن يتعرض للمعاملة اللاإنسانية والمهينة إن هو أعيد إلى موريتانيا، لأنه سيُلقى القبض عليه وسيعذب أو ربما يقتل، بسبب نشاطه السياسي وبسبب الأنشطة السياسية التي يقوم بها أخوه وأبوه. |
In 1977, he was arrested and tortured in Soviet labour camps for 10 years. | UN | وفي عام ٧٧٩١، أُلقي القبض عليه وعُذب في معسكرات العمل السوفياتية لفترة عشر سنوات. |
The following persons were arrested and tortured: Genaro López Ruiz, Prisciliano Enríquez Luna, Virgilio Cruz Luna, Roberto Antonio Juárez and Gaudencio García Martínez. | UN | وجرى اعتقال وتعذيب اﻷشخاص التالية أسماؤهم: خيفارو لوبس رويس، وبريسيليانو أنريكس لونا، وفيرخيليو كروس لونا، وروبرتو أنطونيو خوارس، وغاودنسيو غارسيا مارتينس. |
85. Complaint No. 297/2006 (Sogi v. Canada) concerned an Indian national accused of being a member of a Sikh militant terrorist organization, who alleged having been arrested and tortured several times in India on the basis of his alleged affiliation. | UN | 85- ويتعلق البلاغ رقم 297/2006 (سوجي ضد كندا) بمواطن هندي اتهم بانتمائه إلى منظمة إرهابية للناشطين السيخ وأنه جرى على هذا الأساس اعتقاله وتعذيبه في عدة مناسبات في الهند. |
The facts as presented by the complainant 2.1 The complainant states that he and his family were falsely accused of being Sikh militants and on the basis of that allegation were arrested and tortured several times in India. | UN | 2-1 يدعي صاحب الشكوى أنه وأفراد عائلته اتهموا بغير وجه حق بأنهم ناشطون سيخ وأنه على أساس هذا الافتراض جرى اعتقالهم وتعذيبهم في عدة مناسبات في الهند. |
90. Laurencio Guarneros Sandoval, Ricardo Ruiz Camacho, Remigio Ayala Martínez and Julio Bello Palacios were allegedly arrested and tortured on 11 January 1997 by members of the Preventive Police of Yutepec, in Yautepec, State of Morelos. | UN | 90- وأما لارانسيو غوارنيروس ساندوفال، وريكاردو رويش كاماتشو، وريميخيو أيالا مارتينيس، وخوليو بيليو بالاسيوس فقد ادُّعي أنه جرى إلقاء القبض عليهم وتعذيبهم في 11 كانون الثاني/يناير 1997 على أيدي أفراد الشرطة الوقائية في يوتبيك، بياوتيبيك، بولاية موريلوس. |
The complainant points out that the inquiry was conducted by the same gendarmerie that had arrested and tortured the victim. | UN | وتشير صاحبة الشكوى إلى أن التحقيق جرى على يد أفراد الدرك أنفسهم الذين ألقوا القبض على الضحية وعذبوه. |