"arrested by the" - Translation from English to Arabic

    • قبضت عليه
        
    • اعتقلتهم
        
    • اعتقلت
        
    • ألقت القبض عليه
        
    • ألقت القبض عليهم
        
    • أوقفته
        
    • ألقى القبض
        
    • بإلقاء القبض على
        
    • تقبض عليهم
        
    • اعتقله
        
    • بإلقاء القبض عليهم
        
    • باعتقاله
        
    • تعتقل
        
    • القبض عليه أثناء
        
    • قبض عليهم
        
    Another case concerned a journalist who was allegedly arrested by the military police on the grounds that he was an accomplice to genocide, and was later released. UN وتتصل حالة أخرى بصحفي أفيد بأن الشرطة العسكرية قبضت عليه على أساس أنه شريك في اﻹبادة الجماعية ثم أفرج عنه.
    In the other 2004 case, the person was reportedly arrested by the Border Security Forces and disappeared. UN وفي الحالة الأخرى التي حدثت في عام 2004 يُدعى أن الشخص قبضت عليه قوات أمن الحدود واختفى.
    Many relatives have given up all hope of finding their kin alive once they have been arrested by the security forces. UN وفقد العديد من هؤلاء كل أمل أن يجدوا على قيد الحياة أقاربهم الذين اعتقلتهم قوات الأمن.
    Two days later, the authors were arrested by the police due to their presumed support to the Tigers. UN وبعد ذلك بيومين، اعتقلت الشرطة صاحبي البلاغ بسبب دعمهما المفترض لنمور التاميل.
    A 1998 case concerned a farmer who was allegedly arrested by the police together with a lawyer and brought to a detention centre. UN وتتعلق حالة أُبلغ عنها في عام 1998 بمزارع يدعى أن الشرطة ألقت القبض عليه هو ومحامٍ، ونُقلا معاً إلى مركز اعتقال.
    An additional 12 newly reported cases concern persons allegedly arrested by the police. UN وتخص 12 حالة إضافية أبلغ بها مؤخراً أشخاصاً زعم أن الشرطة ألقت القبض عليهم.
    He was arrested by the police during a brawl and sentenced to three years in prison for repeated offences. UN وفي إحدى هذه الحالات، أوقفته الشرطة أثناء مشاجرة وحُكِم عليه بالسجن مدة ثلاث سنوات لعودته إلى اﻹجرام.
    On another case, the source reported that the person was allegedly arrested by the United States Army and was imprisoned in Iraq. UN وأما عن الحالة الأخرى، فأفاد المصدر بأنه يُدعى أن جيش الولايات المتحدة ألقى القبض على الشخص وأنه مسجون في العراق.
    The murderer has been arrested by the Hungarian police. UN - وقامت الشرطة الهنغارية بإلقاء القبض على القاتل.
    After engaging in political activity, he was arrested by the police on two occasions and fled Cameroon in 1993. UN وبعد انخراطه في النشاط السياسي، قبضت عليه الشرطة مرتين وهرب من الكاميرون في عام 1993.
    His troubles allegedly began in 1983 when he was arrested by the police in Colombo and was ill-treated during his questioning. UN وهو يدعي أن متاعبه بدأت في عام 1983 عندما قبضت عليه الشرطة في كولومبو وعومل معاملة سيئة أثناء التحقيق معه.
    His troubles allegedly began in 1983 when he was arrested by the police in Colombo and was ill-treated during his questioning. UN وهو يدعي أن متاعبه بدأت في عام 1983 عندما قبضت عليه الشرطة في كولومبو وعومل معاملة سيئة أثناء التحقيق معه.
    Some members of those Japanese non-governmental organizations were arrested by the Chinese public security authorities for their illegal activities and were expelled. UN وبعض أعضاء تلك المنظمات غير الحكومية اليابانية اعتقلتهم وطردتهم سلطات الأمن العام الصينية بسبب أنشطتهم غير القانونية.
    They were later arrested by the Cuban authorities, with the exception of one, who died from an injury sustained during the incident. UN وقد اعتقلتهم فيما بعد السلطات الكوبية باستثناء واحد مات متأثرا بجراح أصيب بها أثناء الواقعة.
    The United Republic of Tanzania agreed to try individuals suspected of piracy arrested by the United Kingdom. UN ووافقت جمهورية تنزانيا المتحدة على محاكمة أفراد مشتبه فيهم كانت المملكة المتحدة قد اعتقلتهم.
    A few days later, the suspected perpetrators were arrested by the Joint Border Force established by the Governments of Chad and the Sudan. UN وبعد أيام قليلة، اعتقلت قوات الحدود المشتركة التي أنشأتها حكومتا تشاد والسودان المشتبه فيهم.
    Since the outbreak of the Al-Aqsa intifada, some 15,000 Palestinians have been arrested by the Israeli authorities. UN فمنذ اندلاع انتفاضة الأقصى، اعتقلت السلطات الإسرائيلية حوالي 000 15 فلسطيني.
    OHCHR was informed by family members that the victim was arrested by the unit without a warrant, allegedly in relation to a dispute with his uncle. UN وأبلغ أعضاء أسرة الضحية المفوضية بأن الوحدة ألقت القبض عليه دون أمر قضائي، بدعوى أن لذلك علاقة بخلاف مع عمه.
    They had reportedly been arrested by the Lao police while crossing the border with China. UN ويتردد أن شرطة لاو ألقت القبض عليهم أثناء عبورهم لحدودها مع الصين.
    On the way, he was stopped and arrested by the police, who threw the wounded men by the side of the road. UN وبينما كان في طريقه أوقفته الشرطة وألقت القبض عليه ثم ألقت بالرجل المصاب على قارعة الطريق.
    Of these, four cases concerned members of the ULFA who were allegedly arrested by the Bhutanese army and subsequently handed over to the Indian Army. UN وكانت أربع حالات منها تتعلق بأعضاء في جبهة تحرير آسام الموحدة يُدّعى أن جيش بوتان ألقى القبض عليهم وسلمهم في وقت لاحق إلى الجيش الهندي.
    It is of the view that if a person is arrested by the authorities and there is subsequently no news of that person's fate, the failure by the authorities to conduct an investigation effectively places the disappeared person outside the protection of the law. UN وترى اللجنة أنه عندما تقوم السلطات بإلقاء القبض على شخص ولا يُعرف شيء عن مصيره بعدئذ ولا يجرى أي تحقيق فإن الأمر يتعلق بتقصير من السلطات يشكل حرماناً للمختفي من حماية القانون.
    Previously, 80 per cent of the persons arrested by the police remained in detention, whereas now, only 20 per cent do. UN وكان 80 في المائة ممن تقبض عليهم الشرطة سابقاً كانوا يبقون رهن الاعتقال، بينما لم يعد يبقى منهم الآن سوى 20 في المائة.
    Mosese Onses (former FAZ colonel): arrested by the Groupe Spécial de la Securité Présidentielle but not charged. UN وموسيسي أونسيس، عقيد سابق في القوات المسلحة الزائيرية، اعتقله الفريق الخاص لﻷمن الرئاسي، دون توجيه اتهام إليه.
    The second scenario concerns persons who were reported missing after being arrested by the security services but who took advantage of their release to go back into hiding. UN وتتعلق الحالة الثانية بالأشخاص الذين أُبلغ عن اختفائهم بعد قيام الدوائر الأمنية بإلقاء القبض عليهم لكنهم انتهزوا الفرصة بعد إطلاق سراحهم للاختفاء عن الأنظار.
    Shortly afterwards, he was arrested by the police. UN وقامت الشرطة باعتقاله بعد ذلك بوقت قصير.
    The perpetuator is usually arrested by the Police, interviewed and then referred to court for legal action. UN وعادة تعتقل الشرطة مرتكب الجريمة وتجري مقابلة معه ثم تحيله إلى المحكمة لاتخاذ الإجراء القانوني.
    The other case concerned a businessman who was allegedly arrested by the security forces during a mass arrest in 1989, and last seen at the AbuSalim prison in Tripoli. UN وتتعلق الحالة الأخرى برجل أعمال زُعم أن قوات الأمن ألقت القبض عليه أثناء حملة اعتقال جماعي في عام 1989، وأنه شوهد آخر مرة في سجن أبو سالم في طرابلس.
    Four cases concerned members of the ULFA who were allegedly arrested by the Bhutanese Army and handed over to the Indian Army. UN وتتعلق أربع حالات بأفراد من جبهة التحرير الموحدة لأسوم، يُدّعى أن الجيش البوتاني قبض عليهم وسلمهم إلى الجيش الهندي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more