"arrests in" - Translation from English to Arabic

    • الاعتقالات في
        
    • عمليات الاعتقال في
        
    • الأشخاص المتورطين في
        
    • التوقيف في
        
    • اعتقالات في
        
    • القبض في
        
    • اعتقال في
        
    • إعتقالات في
        
    • احتجازا في
        
    There are indications of a temporary lull in arrests in certain areas because of the overcrowding in the prisons. UN وهناك مؤشرات تدل على ركود مؤقت في الاعتقالات في مناطق معينة بسبب اكتظاظ السجون إلى حد كبير.
    The number of arrests in several States has increased. UN وزاد عدد الاعتقالات في عدد كبير من الدول.
    Israel has also continued to carry out daily arrests in the occupied territory. UN كذلك واصلت إسرائيل عمليات الاعتقال في الأراضي المحتلة بصورة يومية.
    (d) Persistent accounts of arrests in hospitals. UN (د) ترد باستمرار روايات عن عمليات الاعتقال في المستشفيات.
    (b) To ensure that police and other law enforcement agencies have, with judicial authorization where required by national law, adequate powers to enter premises and conduct arrests in cases of violence against children and to take immediate measures to ensure the safety of the children; UN (ب) ضمان أن تتوافر لدى الشرطة وغيرها من هيئات إنفاذ القانون، إلى جانب الإذن القضائي إذا اقتضى القانون استصداره، الصلاحيات الوافية التي تسمح لها بدخول المباني وإلقاء القبض على الأشخاص المتورطين في ممارسة العنف ضد الأطفال وباتخاذ تدابير فورية تضمن سلامة الأطفال؛
    3.4 The author claims that both arrests in this case were made in total disregard of established procedures. UN 3-4 ويدعي صاحب البلاغ أن عمليتي التوقيف في هذه القضية تمتا في إطار التجاهل التام للإجراءات المعمول بها.
    There is no campaign of arrests in Kosovo and Metohija. UN فليس هناك حملة اعتقالات في كوسوفو وميتوهيا.
    The number of arrests in several States has increased. UN وزاد عدد الاعتقالات في عدد كبير من الدول.
    It has now become the practice to destroy houses in the course of effecting arrests in policing operations. UN وبات الآن من الممارسات العادية أن يتم تدمير المنازل أثناء تنفيذ الاعتقالات في عمليات الشرطة.
    The number of arrests in such cases had increased significantly in recent years. UN وقالت إن عدد الاعتقالات في مثل هذه الحالات زاد زيادة ملحوظة في السنوات الأخيرة.
    In recent months, arrests in Dili, in particular, have created an additional backlog of cases. UN وفي الشهور الأخيرة، أحدثت الاعتقالات في ديلي على وجه الخصوص تراكما إضافيا للقضايا.
    Several arrests in Dara'a appeared to target children of suspected FSA members. UN ويبدو أن العديد من الاعتقالات في درعا استهدفت أطفال من يشتبه في أنهم أعضاء في الجيش السوري الحر.
    In a second wave of arrests in May and at the beginning of June 2011, 15 additional individuals were reportedly jailed. UN 8- وفي موجة ثانية من الاعتقالات في أيار/مايو وبداية حزيران/يونيه 2011، سُجن 15 فرداً إضافياً بحسب ما تفيد التقارير.
    (a) The police and other law enforcement agencies have, with judicial authorization where required by national law, adequate powers to enter premises and conduct arrests in cases of violence against women and to take immediate measures to ensure the safety of victims; UN (أ) تمتع الشرطة وغيرها من الوكالات المكلفة بإنفاذ القانون، بعد الحصول على إذن قضائي حيثما تقتضيه القوانين الوطنية، بالصلاحيات الكافية لدخول المباني وتنفيذ عمليات الاعتقال في حالات العنف ضد المرأة واتخاذ تدابير فورية لضمان سلامة الضحايا؛
    " (a) The police and other law enforcement agencies have, with judicial authorization where required by national law, adequate powers to enter premises and conduct arrests in cases of violence against women and to take immediate measures to ensure the safety of victims; UN " (أ) تمتع الشرطة وغيرها من الوكالات المكلفة بإنفاذ القانون، بعد الحصول على إذن قضائي حيثما تقتضيه القوانين الوطنية، بالصلاحيات الكافية لدخول المباني وتنفيذ عمليات الاعتقال في حالات العنف ضد المرأة واتخاذ تدابير فورية لضمان سلامة الضحايا؛
    (b) To ensure that police and other law enforcement agencies have, with judicial authorization where required by national law, adequate powers to enter premises and conduct arrests in cases of violence against children and to take immediate measures to ensure the safety of the children; UN (ب) ضمان أن تتوافر لدى الشرطة وغيرها من هيئات إنفاذ القانون، إلى جانب الإذن القضائي إذا اقتضى القانون استصداره، الصلاحيات الوافية التي تسمح لها بدخول المباني وإلقاء القبض على الأشخاص المتورطين في ممارسة العنف ضد الأطفال وباتخاذ تدابير فورية تضمن سلامة الأطفال؛
    (b) To ensure that police and other law enforcement agencies have, with judicial authorization where required by national law, adequate powers to enter premises and conduct arrests in cases of violence against children and to take immediate measures to ensure the safety of the children; UN (ب) ضمان أن تتوافر لدى الشرطة وغيرها من هيئات إنفاذ القانون، إلى جانب الإذن القضائي إذا اقتضى القانون استصداره، الصلاحيات الوافية التي تسمح لها بدخول المباني وإلقاء القبض على الأشخاص المتورطين في ممارسة العنف ضد الأطفال وباتخاذ تدابير فورية تضمن سلامة الأطفال؛
    (b) To ensure that police and other law enforcement agencies have, with judicial authorization where required by national law, adequate powers to enter premises and conduct arrests in cases of violence against children and to take immediate measures to ensure the safety of the children; UN (ب) ضمان أن تتوافر لدى الشرطة وغيرها من هيئات إنفاذ القانون، إلى جانب الإذن القضائي إذا اقتضى القانون استصداره، الصلاحيات الوافية التي تسمح لها بدخول المباني وإلقاء القبض على الأشخاص المتورطين في ممارسة العنف ضد الأطفال وباتخاذ تدابير فورية تضمن سلامة الأطفال؛
    3.4 The author claims that both arrests in this case were made in total disregard of established procedures. UN 3-4 ويدعي صاحب البلاغ أن عمليتي التوقيف في هذه القضية تمتا في إطار التجاهل التام للإجراءات المعمول بها.
    No arrests in the last year, so it's possible. Open Subtitles لا توجد اعتقالات في السنة الماضية، لذا فيعد هذا ممكناً
    EULEX continued to strengthen the rule of law throughout Kosovo, including by making a number of arrests in northern Kosovo. UN وواصلت بعثة الاتحاد الأوروبي تعزيز سيادة القانون في جميع أنحاء كوسوفو، ومن ذلك على الخصوص إلقاؤها القبض في شمال كوسوفو على عدد من المطلوبين.
    Subsequent interventions by the multinational force in Iraq against Iranian nationals, including arrests in Erbil and Baghdad, have heightened diplomatic tensions. UN واشتدت حدة التوتر الدبلوماسي عقب تدخل القوة المتعددة الجنسيات في العراق ضد رعايا إيرانيين، بما شمل عمليات اعتقال في إربيل وبغداد.
    No arrests in a couple of drug-relateds from East Baltimore. Open Subtitles ولا إعتقالات في جريمتي مخدرات شرق بالتيمور
    48. The administering Power reported 1,002 minor offences (such as those related to liquor, disorderly conduct, and firearms violations) and 858 arrests for minor offences in 1996, down from 1,659 offences and 1,555 arrests in 1995. UN ٤٨ - وأشارت الدولة القائمة باﻹدارة في تقاريرها إلى حدوث ٠٠٢ ١ جنحة )مثل تعاطي المسكرات، وتلك المتصلة بالسلوك المخل بالنظام، والانتهاكات المتعلقة باﻷسلحة النارية( و ٨٥٨ احتجازا للجنح في عام ١٩٩٦، فهبطــت مــن ٦٥٩ ١ جنحة و ٥٥٥ ١ احتجازا في عام ١٩٩٥.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more