"arrival at the" - Translation from English to Arabic

    • وصوله إلى
        
    • وصولهم إلى
        
    • الوصول ذي الصلة إلى
        
    • الوصول إلى مركز
        
    • لدى الوصول إلى
        
    • وصولهم الى
        
    • وصولهما إلى
        
    He reportedly died before arrival at the Coptic Hospital. UN وذكر أنه مات قبل وصوله إلى المستشفى القبطي.
    The handler was pronounced dead on arrival at the hospital. Open Subtitles ومن الواضح أن المعالج مات لدى وصوله إلى المستشفى
    Upon arrival at the police station, he was interrogated and tortured in what he believes to have been an unused toilet. UN ولدى وصوله إلى مركز الشرطة، استُجوب وعُذب في مكان يظن أنه مرحاض غير مستعمل.
    Local security training upon arrival at the duty station is also provided. UN ويتلقى المتطوعون أيضا التدريب الأمني المحلي لدى وصولهم إلى مراكز العمل.
    The above-mentioned amounts shall be calculated on the basis of the rate prevailing on the date of arrival at the duty station of the individual or of his or her family member. UN وتحسب المبالغ المذكورة أعلاه للموظف ولكل فرد من أفراد أسرته على أساس المعدل السائد في تاريخ الوصول ذي الصلة إلى مركز العمل.
    He told members of the Subcommittee that, on arrival at the barracks, he was taken to a room and questioned about his participation in the demonstrations. UN وقال لأعضاء اللجنة الفرعية إنهم أخذوه، لدى وصوله إلى الثكنة، إلى إحدى الغرف وسألوه عن مشاركته في المظاهرات.
    Upon arrival at the police station, he was interrogated and tortured in what he believes to have been an unused toilet. UN ولدى وصوله إلى مركز الشرطة استُجوب وعُذب في مكان يظن أنه مرحاض غير مستعمل.
    Upon arrival at the police station, he was interrogated and tortured in what he believes to have been an unused toilet. UN ولدى وصوله إلى مركز الشرطة استُجوب وعُذب في مكان يظن أنه مرحاض غير مستعمل.
    Upon arrival at the police station, he was interrogated and tortured in what he believes to have been an unused toilet. UN ولدى وصوله إلى مركز الشرطة، استُجوب وعُذب في مكان يظن أنه مرحاض غير مستعمل.
    Upon arrival at the police station, he was interrogated and tortured in what he believes to have been an unused toilet. UN ولدى وصوله إلى مركز الشرطة، استُجوب وعُذب في مكان يظن أنه مرحاض غير مستعمل.
    Upon arrival at the border he was arrested and transferred to Baghdad, where he was interrogated at the headquarters of the Iraqi intelligence services. UN ولدى وصوله إلى الحدود، ألقي القبض عليه ونقل إلى بغداد، حيث تم استجوابه في مقر المخابرات العراقية.
    The five-man APC crew reported upon arrival at the compound that it was virtually empty. UN وأبلغ طاقم الناقلة المكون من خمسة أفراد عند وصوله إلى المجمع، أن المجمع كان خاليا بالفعل.
    According to witnesses, he was executed on arrival at the military post of the commune. UN ويُستدل من بعض الشهادات على أنه أُعدم عند وصوله إلى الموقع العسكري للكميونة.
    Arrested on the street while driving his car, he was severely tortured soon after his arrival at the security headquarters. UN فقد أُلقي القبض عليه في الشارع بينما كان يقود سيارته وجري تعذيبه بقسوة بمجرد وصوله إلى مقر قوات اﻷمن.
    The detainee claimed indigence on arrival at the facility and was assigned that same counsel. UN وادعى المحتجز العوز لدى وصوله إلى المرفق وتم انتداب المحامي ذاته له.
    A two-day induction course is also offered for the investigators upon their arrival at the Hague. UN كما تنظم دورة للتعريف تستغرق يومين للمحققين عند وصولهم إلى لاهاي.
    Prisoners can inform their relatives of their whereabouts within 24 hours of arrival at the centre; UN ويمكن للسجناء إبلاغ أقاربهم بأماكن وجودهم في غضون أربع وعشرين ساعة من وصولهم إلى المركز؛
    On arrival at the airport they are imprisoned for identification purposes so that they can be reunited with their families. UN ولدى وصولهم إلى المطار، يُعتقلون من أجل تحديد هويتهم وتسليمهم إلى أسرهم.
    The above-mentioned amounts shall be calculated on the basis of the rate prevailing on the date of arrival at the duty station of the individual or of his or her family member. UN وتحسب المبالغ المذكورة أعلاه للموظف ولكل فرد من أفراد أسرته على أساس المعدل السائد في تاريخ الوصول ذي الصلة إلى مركز العمل.
    It is also common practice to exceed the 24-hour limit, or count it from the time of arrival at the police station instead of from the time of arrest. UN بل إنه من الشائع أيضا تجاوز مدة اﻟ 24 ساعة، أو بدء الحساب من وقت الوصول إلى مركز الشرطة بدلا من وقت التوقيف.
    Arafat Khawaja was pronounced dead on arrival at the hospital and Mohamed Khawaja passed away a few days later. UN وقد أُعلنت وفاة عرفات خواجة لدى الوصول إلى المستشفى فيما توفي محمد الخواجة بعد أيام قلائل.
    On arrival at the sites for inspection at approximately 0900 hours, the Iraqi officials present stated to the respective Chief Inspectors that they could continue their inspections, but not with personnel of United States nationality. UN وعند وصولهم الى المواقع للقيام بالتفتيش، في حوالي الساعة ٠٠/٠٩ أعلم المسؤولون العراقيون الحاضرون كبار المفتشين أنه بإمكانهم مواصلة التفتيش، ولكن بدون اﻷفراد ذوي جنسية الولايات المتحدة.
    At their arrival at the Maze prison, they reportedly complained about their ill-treatment, were examined by medical officers and also gave statements to the governor of their block. UN ولدى وصولهما إلى سجن ميز، ذكر أنهما اشتكيا من تعرضهما لسوء المعاملة، ثم تم فحصهما من قبل أطباء السجن كما أدليا بأقوالهما أمام حاكم السجن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more