"arrival or" - Translation from English to Arabic

    • الوصول أو
        
    • وصولهم أو
        
    • وصول أو
        
    • وصولها أو
        
    Given that Aqaba is Jordan's only port, it is reasonable to expect that this port was the arrival or departure point for such goods. UN وبما أن العقبة هو ميناء الأردن الوحيد، فمن المعقول توقع أن هذا الميناء كان هو نقطة الوصول أو المغادرة لمثل هذه البضائع.
    The Minister had no problems on arrival or departure. UN ولم يواجه الوزير أية مشاكل في الوصول أو المغادرة.
    The Minister had no problems on arrival or departure. UN ولم يواجه الوزير أية مشاكل في الوصول أو المغادرة.
    Rigid time-limits for filing asylum applications or differential treatment for refugees depending on the method of arrival or the ethnic origin of the applicant were instituted in some countries over the past year. UN وقد فرضت في بعض البلدان خلال السنة الماضية حدود زمنية صارمة فيما يتصل بتقديم طلبات اللجوء أو أنه كان هناك تفاوت في معاملة اللاجئين وفقاً لطريقة وصولهم أو أصلهم الإثني.
    Adaptation options considered include improved monitoring systems to detect the arrival or presence of infectious diseases, and warning systems to warn the population about heatwaves. UN وتشمل خيارات التكيف التي نُظر فيها تحسين نظم الرصد المستخدمة لكشف وصول أو وجود أمراض معدية، ونظم الإنذار المستخدمة لإنذار السكان بموجات الحر.
    He is not know of its arrival or its whereabouts until you receive my order. Open Subtitles ولا أريد له أن يعرف بشأن وصولها أو مكانها حتى تحصلوا على أوامري.
    Currently, this information is provided manually to authorities on arrival or, upon request, by e-mail. UN وحاليا، تقدم هذه المعلومات يدويا إلى السلطات عند الوصول أو بواسطة البريد الإلكتروني عند الطلب.
    Under the Act, operators of ships or aircraft are required to provide information related to passengers, crew or cargo to officials prior to arrival or disembarkation. UN وبموجب هذا القانون، يُطلب إلى مشغلي السفن أو الطائرات توفير معلومات بشأن الركاب أو الطاقم أو البضائع المنقولة إلى المسؤولين قبل الوصول أو الإنزال.
    Terminal expenses shall be deemed to cover all expenditures for transportation and incidental charges between the airport or other point of arrival or departure and the hotel or other place of dwelling in respect of the staff member and each family member authorized to travel at United Nations expense. UN وتعتبر المصروفات النثرية في المغادرة والوصول محطات شاملة لجميع نفقات النقل والمصاريف العرضية المتكبدة بين المطار أو جهة الوصول أو المغادرة الأخرى والفندق أو مكان النزول، عن الموظف وعن كل فرد من أفراد أسرته المأذون لهم بالسفر على نفقة الأمم المتحدة؛
    (b) Travellers and their personal belongings are checked upon arrival or departure primarily by the customs authorities and, to some extent, by the security authorities, which devote their attention to a televisual surveillance system. UN (ب) تتمُّ مراقبة المسافرين وأمتعتهم الشخصية (عند الوصول أو المغادرة) أساسا من قبل مصالح الديوانة، وبصفة جزئية، من قبل المصالح الأمنية التي تتوفّر على منظومة مراقبة عن طريق الشاشة Télésurveillance.
    Terminal expenses shall be deemed to cover all expenditures for transportation and incidental charges between the airport or other point of arrival or departure and the hotel or other place of dwelling in respect of the staff member and each family member authorized to travel at United Nations expense. UN وتعتبر المصروفات النثرية في المغادرة والوصول شاملة لجميع نفقات النقل والمصاريف العرضية المتكبدة بين المطار أو جهة الوصول أو المغادرة الأخرى والفندق أو مكان النزول، عن الموظف وعن كل فرد من أفراد أسرته المأذون لهم بالسفر على نفقة الأمم المتحدة؛
    Terminal expenses shall be deemed to cover all expenditures for transportation and incidental charges between the airport or other point of arrival or departure and the hotel or other place of dwelling in respect of the staff member and each family member authorized to travel at United Nations expense. UN وتعتبر المصروفات النثرية في المغادرة والوصول شاملة لجميع نفقات النقل والمصاريف العرضية المتكبدة بين المطار أو جهة الوصول أو المغادرة الأخرى والفندق أو مكان النزول، عن الموظف وعن كل فرد من أفراد أسرته المأذون لهم بالسفر على نفقة الأمم المتحدة؛
    Terminal expenses shall be deemed to cover all expenditures for transportation and incidental charges between the airport or other point of arrival or departure and the hotel or other place of dwelling in respect of the staff member and each family member authorized to travel at United Nations expense. UN وتعتبر المصروفات النثرية في المغادرة والوصول شاملة لجميع نفقات النقل والمصاريف العرضية المتكبدة بين المطار أو جهة الوصول أو المغادرة الأخرى والفندق أو مكان النزول، عن الموظف وعن كل فرد من أفراد أسرته المأذون لهم بالسفر على نفقة الأمم المتحدة؛
    Terminal expenses shall be deemed to cover all expenditures for transportation and incidental charges between the airport or other point of arrival or departure and the hotel or other place of dwelling in respect of the staff member and each family member authorized to travel at United Nations expense. UN وتعتبر المصروفات النثرية في المغادرة والوصول شاملة لجميع نفقات النقل والمصاريف العرضية المتكبدة بين المطار أو جهة الوصول أو المغادرة الأخرى والفندق أو مكان النزول، عن الموظف وعن كل فرد من أفراد أسرته المأذون لهم بالسفر على نفقة الأمم المتحدة؛
    Terminal expenses shall be deemed to cover all expenditures for transportation and incidental charges between the airport or other point of arrival or departure and the hotel or other place of dwelling in respect of the staff member himself or herself and in respect of each family member authorized to travel at United Nations expense, except the costs provided for under rule 107.19 (iii). UN وتغطي المصاريف النثرية جميع النفقات المتعلقة بالانتقال والمصاريف التبعية المتكبدة بين المطار أو نقطة الوصول أو المغادرة أيا كانت والفندق أو مكان النزول أيا كان عن الموظف نفسه أو عن كل فرد من أفراد أسرته المأذون لهم بالسفر على نفقة الأمم المتحدة بموجب القاعدة 107/19 ' 3`؛
    In the ports, the Coastguard checks all vessels that enter, requiring them to present the ship's clearance papers on arrival or departure, with the particulars of the ship, including registration number, flag, previous port, home port, names of crew members and passengers and their documentation; and in collaboration with the General Customs Directorate it requires presentation of the documentation on the cargo. UN وفي الموانئ، يفتش خفر السواحل كل السفن الداخلة، ويطلب منها أن تقدم تصاريح الدخول والخروج لدى الوصول أو المغادرة، مع بيانات السفينة بما فيها رقم التسجيل والعلم والميناء السابق وميناء التسجيل وأسماء أعضاء الطاقم والمسافرين ووثائقهم. وبالتعاون مع مديرية الجمارك العامة، يطلب خفر السواحل تقديم وثائق الحمولة.
    Note: Reimbursement for painting will be calculated using the list of major equipment in annex B to the MOU multiplied by the applicable reimbursement rates upon confirmation by the mission through verification reports (arrival or periodic) or other means that the major equipment items were painted. UN ملاحظة: تُحسَّب تكاليف الطلاء المستحقة السداد باستخدام قائمة المعدَّات الرئيسية الواردة في المرفق باء لمذكرة التفاهم، مضروبة في المعدلات المنطبقة لسداد التكاليف بعد أن تُقِرّ البعثة، من خلال تقارير التحقق (تقارير الوصول أو التقارير الدورية) أو بوسيلة أخرى، بأن أصناف المعدَّات الرئيسية تم طلاؤها.
    Mauritius introduced a new border-control system in 2009, with passenger data being recorded in a database immediately upon arrival or departure at the international airport. UN واستحدثت موريشيوس، في عام 2009، نظاما جديدا لمراقبة الحدود تسجل فيه بيانات المسافرين فور وصولهم أو سفرهم في قاعدة بيانات بالمطار الدولي.
    This law denies access to asylum procedures for asylumseekers who do not produce valid travel and identification documents upon arrival, or who do not submit their applications on time. UN وينص هذا القانون على رفض النظر في طلبات ملتمسي اللجوء الذين لا يقدمون مستندات سفر وهوية سليمة لدى وصولهم أو الذين لا يقدمون طلباتهم في الموعد المحدد.
    Rigid time-limits for filing asylum applications or differential treatment for refugees depending on the method of arrival or the ethnic origin of the applicant have been instituted over the past year. UN وقد تم خلال السنة المنصرمة تحديد مهل زمنية صارمة لاستيفاء طلبات اللجوء أو المعاملة التفاضلية للاجئين تبعا لطريقة وصولهم أو للأصل العرقي.
    The monitoring process has been strengthened through the connection of all air, land and sea exit/entry points by means of a computer network. The passport is read by computer upon the arrival or departure of the bearer of the passport via any exit/entry point in the Republic of Yemen. UN منذ إصدار الجواز الآلي في عام 1997، حقق ذلك الرقابة على إصداره من حيث عدم إمكانية حصول شخص واحد على أكثر من جواز ساري، حيث تعززت عملية الرقابة بربط جميع المنافذ الجوية والبرية والبحرية بشبكة الحاسب الآلي ويتم قراءة الجواز آليا عند وصول أو مغادرة حامل الجواز عبر أي منفذ من منافذ الجمهورية اليمنية.
    It defines " stores for consumption " to include " goods necessary for the operation and maintenance of vessels, ... which are either on board upon arrival or are taken on board during the stay in the Customs territory of vessels.... " . UN وينص ذلك الفصل على أن ' ' مخزونات الاستهلاك`` تشتمل على ' ' البضائع اللازمة لتشغيل وصيانة السفن، ... التي توجد إما على متن السفينة عند وصولها أو تنقل على متن السفينة أثناء مكوثها في المنطقة الجمركية للسفن ...``.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more