"arrive in" - Translation from English to Arabic

    • تصل في
        
    • يصل في
        
    • يصلون إلى
        
    • يصلن إلى
        
    • وصولها في
        
    • يصلون في
        
    • ويصلون إلى
        
    • يصلوا إلى
        
    • تصل الى ناسُينغ
        
    • تصل خلال
        
    • يتوافد
        
    • ويصل إلى
        
    • صِل و أنت
        
    • سنصل في
        
    • ستصل خلال
        
    The State party itself recognized that the documents had been requested but did not arrive in time. UN وقد أقرت الدولة الطرف نفسها بأن الوثائق كانت قد طُلبت ولكنها لم تصل في الوقت المناسب.
    The State party itself recognized that the documents had been requested but did not arrive in time. UN وقد أقرت الدولة الطرف نفسها بأن الوثائق كانت قد طُلبت ولكنها لم تصل في الوقت المناسب.
    The first biological group members are expected to arrive in the near future. UN ومن المتوقع أن يصل في المستقبل القريب أعضاء الفريق البيولوجي اﻷول.
    Refugees continued to arrive in eastern Sudan from Eritrea, including 400 unaccompanied children. UN وما زال اللاجئون يصلون إلى شرق السودان قادمين من إريتريا، بمن فيهم 400 من الأطفال غير المصحوبين.
    These are foreign women who arrive in Italy to work, with no other desire than to send money home. UN وهؤلاء النساء الأجنبيات اللاتي يصلن إلى إيطاليا للعمل ليس لديهن رغبة سوى إرسال أموال إلى الوطن.
    The Committee was informed that the battalion expected to arrive in March had deployed as planned, bringing the number of AMISOM military personnel to 6,120. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن الكتيبة المتوقع وصولها في آذار/مارس قد نُشرت كما كان مقررا، وبذلك يصل عدد أفراد البعثة العسكريين إلى 120 6 فردا.
    They added that more people were likely to arrive in the coming days, including their families. UN وأضافوا قائلين إن المزيد من الناس قد يصلون في الأيام المقبلة، ومعهم أسرهم.
    Two special police companies, out of a total authorized strength of 10 companies, are now expected to arrive in January. UN وينتظر اﻵن أن تصل في كانون الثاني/يناير فصيلتان من الشرطة الخاصة من القوام المأذون به والبالغ عشر فصائل.
    Most of the chemicals ordered in phases III and IV did not arrive in time for optimal application. UN أما الكيماويات التي صدرت بها طلبيات في المرحلتين الثالثة والرابعة فلم تصل في الوقت اللازم للاستخدام اﻷمثل لها.
    Unfortunately, some of the scheduled reinforcements did not arrive in time and in some cases they arrived without the proper equipment. UN ومما يؤسف له أن بعض التعزيزات التي كان مقررا وصولها لم تصل في موعدها، وفي بعض الحالات وصلت بدون المعدات اللازمة.
    Hey, Zach, look, why don't you tell me all this stuff when you arrive in person, okay? Open Subtitles مهلا، زاك، والبحث، لماذا لا تخبرني كل هذه الأشياء عند يصل في شخص، حسنا؟
    He'll arrive in the afternoon, and he'll stay for dinner. Open Subtitles وقال انه سوف يصل في فترة ما بعد الظهر، وانه سوف البقاء لتناول العشاء.
    It's just like you to arrive in the middle of the night. Open Subtitles انه أنت فقط من يمكنه أن يصل في منتصف الليل
    Information was provided about the agreement signed with Médecins sans Frontières aimed at providing additional health-care services to migrants who arrive in Lampedusa. UN وقدمت معلومات بشأن الاتفاق الموقع مع منظمة أطباء بلا حدود بهدف توفير خدمات إضافية في مجال الرعاية الصحية للمهاجرين الذين يصلون إلى جزيرة لامبدوسا.
    Unlawful non-citizens who arrive in Australia are placed in detention, but can apply for one of many visas. UN فغير المواطنين الذين يصلون إلى أستراليا بصورة غير قانونية يحتجزون، ولكن باستطاعتهم تقديم طلب للحصول على تأشيرة من التأشيرات المتعددة.
    What measures have been taken to revise the administrative practice of detaining female unaccompanied minors who arrive in Hong Kong by air and are refused entry? UN ويرجى أيضا بيان التدابير المتخذة لمراجعة الممارسة الإدارية المتعلقة باحتجاز القاصرات غير المصحوبات اللائي يصلن إلى هونغ كونغ بطريق الجو ويُمنعن من دخولها.
    Measures taken to revise the administrative practice of detaining female unaccompanied minors who arrive in Hong Kong by air and are refused entry UN التدابير المتخذة لمراجعة الممارسة الإدارية المتعلقة باحتجاز القاصرات غير المصحوبات اللائي يصلن إلى هونغ كونغ بطريق الجو ويُمنعن من دخولها.
    While planning for the battalion expected to arrive in June is ongoing, delays may result in the battalion's emplacement during the budget period 2010/11. UN وفي حين أن التخطيط للكتيبة المتوقع وصولها في حزيران/يونيه لا يزال جاريا، قد يحدث تأخير في تمركز الكتيبة خلال فترة الميزانية 2010/2011.
    They arrive in small bands from Siberia pressing east in pursuit of game unaware they're discovering a continent. Open Subtitles يصلون في مجموعات صغيرة من سايبيريا شرقابحثا عن لعبة وهم لايعلمون انهم يكتشفون عالما جديدا
    Migrants often pay recruitment fees and arrive in Qatar heavily indebted, only to have their passports confiscated upon arrival and the contract signed in their home country replaced, significantly reducing their salary and often changing the nature of their work. UN فالمهاجرون يدفعون عادةً رسوم توظيف ويصلون إلى قطر مثقلين بالديون لتُصادر جوازاتهم حال وصولهم وتُستبدل عقود العمل التي وقعوها في بلدانهم بأخرى تخفض رواتبهم، بل تغير في كثير من الأحيان طبيعة عملهم.
    And in the final phase, I did this very beautiful horse that confronts the viewers when they arrive in the cave. Open Subtitles و في المرحلة الأخيرة، أضيف هذا الخيل الجميل الذي يقابل الزوار عندما يصلوا إلى الكهف
    ~ Send me a letter after you arrive in the city of LA. ~ Open Subtitles ~ ما ان تصل الى ناسُينغ .. ارسل لي رسالة ~
    Gronbach's plane is scheduled to arrive in one hour. Open Subtitles طائرة جورنباتش مجدولة على أن تصل خلال ساعة
    42. Refugees from the Great Lakes region of Africa, particularly the Democratic Republic of the Congo, also began to arrive in countries in the region. UN 42- وقد بدأ يتوافد أيضا إلى بلدان المنطقة لاجئون من منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا، خاصة من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    On a monthly average, 400 persons arrive in the Territory by boat, predominantly on Providenciales, where some seek work and others try to move on to the Bahamas or the United States. UN ويصل إلى الإقليم في المتوسط 400 شخص في الشهر عن طريق الزوارق وبصفة رئيسية إلى جزيرة بروفيدنسياليس حيث يلتمس بعضهم العمل ويحاول آخرون الانتقال إلى جزر البهاما أو إلى الولايات المتحدة.
    - "arrive in style" still works. Open Subtitles " صِل و أنت متأنق " لازالتتصلح..
    They will bring me to you,madame president. We will arrive in ten minutes. Open Subtitles سيجلبوني إليكِ، سيدتي الرئيسة سنصل في غضون عشر دائق
    The suspect has transferred to B zone, arrive in two minutes Open Subtitles المشتبة بها غيرت وجهتها الى المنطقة ب.. ستصل خلال دقيقتين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more