"arsenals and" - Translation from English to Arabic

    • الترسانات
        
    • ترسانات
        
    • للترسانات
        
    • بالترسانات
        
    • بترسانات
        
    • ترساناتها
        
    • ترسانتيهما
        
    It is nevertheless a bilateral instrument, based on the idea of the equivalence of arsenals and of mutual security. UN ومع ذلك، فهي صك ثنائي يستند إلى فكرة تكافؤ الترسانات والأمن المتبادل.
    In arsenals and weapons depots, munitions were checked to determine their reliability and longevity. UN وفي الترسانات ومخازن الأسلحة، تُراقَب الذخائر لتحديد مدى موثوقيتها طول حياتها.
    It must establish specific deadlines for the destruction of nuclear arsenals and guarantee a transparent, irreversible and verifiable process. UN ويجب أن تحدد الاتفاقية مواعيد نهائية معينة لتدمير الترسانات النووية وتضمن عملية شفافة لا رجعة فيها ويمكن التحقق منها.
    Pending their accession, there was a need for measures to ensure the safety and security of those countries' arsenals and technology. UN وإلى حين انضمامها إليها تقوم الحاجة إلى اتخاذ تدابير لكفالة سلامة وأمن ترسانات وتكنولوجيا هذه البلدان.
    Have the shortcomings been correctly assessed? I do not think so, because that would mean ignoring both the progress made in the overall reduction of arsenals and the many phases already passed at the multilateral level. UN وهل تم تقييم جوانب القصور على نحو صحيح؟ إني لا أعتقد ذلك، ﻷن ذلك يعني تجاهل التقدم الذي أحرز في الخفض العام للترسانات والعديد من المراحل التي اجتيزت بالفعل على الصعيد المتعدد الأطراف.
    :: Increasing transparency of nuclear arsenals and fissile material in stockpiles UN :: زيادة الشفافية فيما يتعلق بالترسانات النووية ومخزونات المواد الانشطارية
    In our peaceful region, we are strangers to the world of such deadly arsenals and will continue to denounce their use. UN وفي منطقتنا الهادئة نشعر بأننا غرباء عن العالم المليء بترسانات اﻷسلحة الفتاكة وسنواصل شجب استخدام هذه اﻷسلحة.
    18. Canada emphasizes the importance of transparency, irreversibility and verifiability in the reduction and elimination of nuclear weapon arsenals and facilities. UN 18 - تؤكد كندا على أهمية الشفافية، وعدم الرجوع، وإمكانية التحقق في ما يتعلق بتخفيض الترسانات والمنشآت النووية وإزالتها.
    Measures aimed at reducing nuclear arsenals and promoting confidence among States UN التدابير الرامية إلى تخفيض الترسانات النووية وتعزيز الثقة فيما بين الدول
    Measures aimed at reducing nuclear arsenals and promoting confidence among States UN التدابير الرامية إلى تخفيض الترسانات النووية وتعزيز الثقة فيما بين الدول
    The continued existence of nuclear arsenals and the threat of a nuclear disaster represent a major impediment to the maintenance of peace and security. UN واستمرار وجود الترسانات النووية وخطر حدوث كارثة نووية يمثلان عقبة كبيرة في طريق المحافظة على السلم والأمن.
    We acknowledge that there have been significant reductions in nuclear arsenals and the probability of nuclear confrontations. UN ونعترف بحدوث تخفيضات كبيرة في الترسانات النووية وفي احتمال المواجهات النووية.
    “A global verification system would, inter alia, monitor the elimination of existing nuclear arsenals and movement of nuclear weapons. UN " وسيكفل نظام تحقق عالمي، في جملة أمور، رصد القضاء على الترسانات النووية الحالية وتحركات اﻷسلحة النووية.
    Huge conventional arsenals and considerable stocks of weapons of mass destruction and their means of delivery entail a persistent risk of proliferation. UN وتنطوي الترسانات المهولة لﻷسلحة التقليدية والمخزونات الضخمة من أسلحة التدمير الشامل ووسائل إيصالها على خطر الانتشار.
    It was mentioned that the tests by India and Pakistan offered an opportunity to promote transparency of existing nuclear arsenals and doctrines. UN وذكِر أن التجارب التي أجرتها الهند وباكستان تتيح فرصة لتعزيز شفافية الترسانات والمذاهب النووية القائمة.
    Russia has consistently advocated the reduction and limitation of nuclear arsenals and strict compliance with the non-proliferation regime. UN وما فتئت روسيا تدعو الى خفض الترسانات النووية والحد منها والالتزام الصارم بنظام عدم الانتشار.
    We are faced with the dangers of nuclear weapons finding their way into more military arsenals and the risk that those old tools of deterrence might become new tools for terrorists, with devastating consequences. UN ونواجه أخطار تعزيز الترسانات العسكرية بالأسلحة النووية، والخطر المتمثل في أن أدوات الردع القديمة تلك قد تصبح أدوات جديدة بين أيدي الإرهابيين، مع ما ينطوي عليه ذلك من عواقب وخيمة.
    Nuclear arsenals and missiles are not the only types of weapons of mass destruction that pose alarming threats to international security. UN الترسانات والقذائف النووية ليست الأنواع الوحيدة لأسلحة الدمار الشامل التي تشكل تهديدات خطيرة على الأمن الدولي.
    Pending their accession, there was a need for measures to ensure the safety and security of those countries' arsenals and technology. UN وإلى حين انضمامها إليها تقوم الحاجة إلى اتخاذ تدابير لكفالة سلامة وأمن ترسانات وتكنولوجيا هذه البلدان.
    The question of nuclear arsenals and their reduction is a major question for the entire international community. UN ذلك أن مسألة ترسانات الأسلحة النووية والحد منها من المسائل الكبرى التي تمس المجتمع الدولي بأسره.
    Our aim should be twofold: we must prevent any expansion of nuclear arsenals, and we must accelerate the reduction of existing weapons stockpiles. UN وينبغي أن يكون مرمانا ذا شقين: يجب أن نمنع أي توسيع للترسانات النووية، ويجب أن نسرِّع عملية تقليص مخزونات الأسلحة القائمة.
    There is no justification, even if there ever was, for maintaining nuclear arsenals, and even less for continuing to modernize them. UN فليس هناك مبرر، حتى ولو كان هناك مبرر فيما مضى، للاحتفاظ بالترسانات النووية ناهيك عن مواصلة تحديثها.
    The first among them must be an international commitment, especially by the major Powers, to address the underlying motives and compulsions that drive States to acquire weapons of mass destruction and larger conventional arsenals and forces. UN الأولى بينها يجب أن تكون التزاما دوليا، خاصة من قِبل الدول الكبرى، بمعالجة الدوافع والنزوات الكامنة التي تدفع الدول إلى الحصول على أسلحة الدمار الشامل والاحتفاظ بترسانات كبيرة من الأسلحة التقليدية وقوات ضخمة.
    These States have undertaken under the NPT to eliminate their nuclear arsenals and not to develop and transfer it to others. UN ذلك أن هذه الدول قد تعهدت بموجب معاهدة عدم الانتشار بإزالة ترساناتها النووية وعدم تطويرها ونقلها إلى أطراف أخرى.
    Small steps had been taken by the United States and the Russian Federation in 1997 to reduce their nuclear arsenals, and other nuclear Powers had made unilateral pledges to reduce their nuclear arsenals. UN وأضاف أنه قد اتخذَت في عام 1997 خطوات محدودة من جانب الولايات المتحدة والاتحاد الروسي لتخفيض ترسانتيهما النوويتين كما أن قوى نووية أخرى قدَّمت تعهُّدات من جانب واحد لتخفيض ترساناتها النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more