Although this article does not mention torture as one of the grounds justifying asylum, it may be an element of persecution. | UN | ورغم أن هذه المادة لا تذكر التعذيب من بين مبررات اللجوء، فإنه يمكن اعتبار التعذيب عنصراً من عناصر الاضطهاد. |
But the article does not specify when contamination is considered harmful, or if all contamination is considered harmful. | UN | ولكن هذه المادة لا تبيّن متى يمكن اعتبار التلوث ضاراً، أو إن كان كل تلوث ضاراً. |
This article does not prohibit mercenarism, but only States that mercenaries are denied combatant or prisoner of war status. | UN | فهذه المادة لا تحظر الارتزاق، وإنما تنص فحسب على عدم منح المرتزق وضع محارب أو أسير حرب. |
Although this article does not mention torture as one of the grounds justifying asylum, it may be an element of persecution. | UN | ورغم أن هذه المادة لا تذكر التعذيب من بين مبررات اللجوء، فإنه يمكن اعتبار التعذيب عنصراً من عناصر الاضطهاد. |
However, this article does not impose a specific political model or structure. | UN | غير أن هذه المادة لا تفرض نموذجاً أو هيكلاً سياسياً محدداً. |
The draft article does not itself explicitly assert that there is an obligation not to aid or assist the commission of an international wrong by another State. | UN | فمشروع المادة لا ينص صراحة في حد ذاته على قيام التزام بعدم تقديم المعونة أو المساعدة الى دولة أخرى لارتكاب فعل غير مشروع دوليا. |
It is the opinion of the Special Rapporteur that the negative wording of the article does not allow for the reinstatement of the death penalty after it has been abolished. | UN | ومن رأي المقرر الخاص أن صيغة النفي المستهدفة في المادة لا تسمح بإعادة فرض عقوبة اﻹعدام بعد أن تكون قد أُلغيت. |
We also understand that the article does not require the automatic annulment of an adoption which stems from an enforced disappearance. | UN | كما نفهم أن المادة لا تقتضي الإلغاء التلقائي لأي عملية اعتماد نتجت عن حالة اختفاء قسري. |
We also understand that this article does not require the automatic annulment of an adoption that originated in an enforced disappearance. | UN | وندرك أيضاً أن هذه المادة لا تقتضي الإلغاء التلقائي لحالة تبني ناتجة عن اختفاء قسري. |
However, this article does not specify which sources of international law the authors had in mind. | UN | بيد أن هذه المادة لا تحدد مصادر القانون الدولي التي كانت في ذهن واضعيها. |
It also noted that this article does not specify how flexibility should be allowed. | UN | ولاحظت أيضاً أن هذه المادة لا تحدد كيفية إتاحة المرونة. |
Although this article does not mention torture as one of the grounds justifying asylum, it may be an element of persecution. | UN | ورغم أن هذه المادة لا تذكر التعذيب من بين مبررات اللجوء، يمكن اعتبار التعذيب عنصراً من عناصر الاضطهاد. |
Although this article does not mention torture as one of the grounds justifying asylum, it may be an element of persecution. | UN | ورغم أن هذه المادة لا تذكر التعذيب من بين مبررات اللجوء، يمكن اعتبار التعذيب عنصراً من عناصر الاضطهاد. |
The article does not, however, concern private Internet users. | UN | بيد أن هذه المادة لا تستهدف مستعملي الإنترنت من الأفراد. |
81. This article does not apply to the British Virgin Islands, since we do not have rural areas. | UN | 81 - وهذه المادة لا تنطبق على جزر فيرجن البريطانية، نظرا لعدم وجود مناطق ريفية عندنا. |
Thus, although the article does not specifically provide for the protection of persons with disabilities, they are considered to be protected in the same way as other residents of the Republic of Paraguay. | UN | وبناء عليه، حتى إن كانت هذه المادة لا تتضمن حكماً صريحاً يتعلق بحماية الأشخاص ذوي الإعاقة، فإن هذه الحماية تعتبر مكفولة لهؤلاء الأشخاص على نفس النحو المكفول لسائر سكان الجمهورية. |
According to the commentary to the OECD Model Convention, the article does not apply to payments for new information obtained as a result of performing services at the request of the payer since it is intended to be limited. | UN | ووفقا لشروح الاتفاقية النموذجية لمنظمة التعاون والتنمية، فإن المادة لا تسري على المدفوعات لقاء معلومات جديدة يتم الحصول عليها نتيجة أداء خدمات بناء على طلب الدافع، حيث أن المقصود أن تكون محدودة. |
However, this article does not establish that the violation of privacy, honour or reputation must constitute a criminal act or a criminal offense which should be punished by a penal sanction. | UN | ومع ذلك فإن هذه المادة لا تقرر أن انتهاك الخصوصية أو الشرف أو السمعة ينبغي أن يشكل فعلاً إجرامية أو جريمة جنائية يعاقب عليها بعقوبة جزائية. |
(9) Paragraph 2 explains that the present article does not require the act to be internationally wrongful for the international organization concerned. | UN | 9 - وتوضح الفقرة 2 أن هذه المادة لا تشترط أن يكون الفعل غير مشروع دولياً بالنسبة إلى المنظمة الدولية المعنية. |
73. Article 19 (3) makes it clear that the article does not apply to services rendered in connection with a business carried on by the State. | UN | 73 - وتنص المادة 19 (3) بوضوح على أن أحكام المادة لا تسري على الخدمات المقدمة في إطار أعمال تجارية قامت بها الدولة. |