"article had" - Translation from English to Arabic

    • المادة قد
        
    • المادة كانت قد
        
    • المادة أنها
        
    • المادة لم
        
    It was felt that the article had been drafted in the right spirit and that its elimination would be unacceptable to many States. UN كما رئي أن المادة قد صيغت على الوجه الصحيح وأن إلغاءها لن يكون مقبولا لكثير من الدول.
    She had hoped to announce to the Committee that the reservation to the article had been withdrawn, but the process would require more negotiations. UN وكانت تأمل في إبلاغ اللجنة بأن التحفظ على المادة قد سُحب، غير أن هذه العملية ستقتضي مزيدا من المفاوضات.
    As of the date of drafting this report, the article had not been amended. UN وحتى وقت إعداد هذا التقرير، لم تكن هذه المادة قد عدّلت بعد.
    Cancellation of the procurement The Working Group noted that the article had been revised pursuant to the consideration at the Commission's forty-second session (A/64/17, paras. 183-208). UN 77- لاحظ الفريق العامل أن هذه المادة كانت قد نُقّحت عملاً بنتائج نظر اللجنة فيها أثناء دورتها الثانية والأربعين للجنة (A/64/17، الفقرات 183 إلى 208).
    The Working Group noted that the article had been revised pursuant to the consideration at the Commission's forty-second session (A/64/17, paras. 149-174) and in the light of the Secretariat's informal consultations with experts and the new definition of " socio-economic factors " in draft article 2. UN 53- لاحظ الفريق العامل أن هذه المادة كانت قد نُقّحت عملاً بالرأي الذي أُبدي في الدورة الثانية والأربعين للجنة (A/64/17، الفقرات 149 إلى 174) وفي ضوء مشاورات الأمانة غير الرسمية مع الخبراء والتعريف الجديد لمصطلح " العوامل الاجتماعية الاقتصادية " الوارد في مشروع المادة 2.
    The article had the advantage of not proceeding by analogy and keeping to a minimum the criminal implications of the term " international crime " . UN ومزية هذه المادة أنها لا تعتمد على القياس وتقصر اﻵثار الجنائية عبارة " الجناية الدولية " على حدها اﻷدنى.
    That article had been carefully worded and constituted an excellent working base for the Commission, which should be encouraged and supported in its study of the consequences of particularly serious violations of international law. UN وأشار إلى أن هذه المادة قد تمت صياغتها بشكل دقيق وتشكل أساسا ممتازا لعمل اللجنة التي ينبغي أن تشجع وتدعم في دراستها للنتائج المترتبة على الانتهاكات الخطيرة بشكل خاص للقانون الدولي.
    Concerning draft article 45 on satisfaction, the debate on the draft article had revealed a wide divergence of views. UN 233- وفيما يتعلق بمشروع المادة 45 عن الترضية، قال إن النقاش حول مشروع هذه المادة قد كشف عن تباين واسع في الآراء.
    She also pointed out that at the request of a few delegations some words in the article had been put in square brackets and thus they would be further considered during the second reading. UN كما أشارت إلى أن بعض العبارات الواردة في المادة قد وضعت بين أقواس معقوفة بناء على طلب بضعة وفود، وبالتالي انه سيواصل النظر فيها خلال القراءة الثانية.
    165. The Special Rapporteur observed that the draft article had proved to be problematical, with justification. UN 165- لاحظ المقرر الخاص أن مشروع المادة قد اتضح أنه يثير مشاكل وأن ذلك لـه ما يبرره.
    The Working Group noted that the draft article had been included so as to make it clear that the preliminary draft convention was not concerned with substantive issues arising out of the contract, which, for all other purposes, remained subject to its governing law. UN 100- نوه الفريق العامل بأن مشروع المادة قد أدرج لتوضيح أن المشروع الأولي للاتفاقية لا يعنى بالمسائل الموضوعية الناشئة عن العقد، التي تظل، لكل الأغراض الأخرى، خاضعة للقانون الذي يحكمها.
    The article had been generally welcomed, although the Special Rapporteur's proposed deletion of the element of " systematic or massive violation " from the definition had given rise to disagreement in the Commission. UN وقال إن المادة قد قوبلت بترحيب عموما بالرغم من أن المقرر الخاص اقترح حذف عنصر " الانتهاك المنتظم أو على نطاق واسع " ، من التعريف مما أدى إلى عدم اتفاق داخل اللجنة.
    64. With respect to the new article 6, the Chairman of the drafting group stated that several of the paragraphs of this article had been moved from the text of article 5 as it appeared in the annex to document E/CN.4/1996/28. UN ٤٦- وبالنسبة للمادة الجديدة ٦، قالت رئيسة فريق الصياغة إن عدداً من فقرات هذه المادة قد نُقل من نص المادة ٥ كما وردت في مرفق الوثيقة E/CN.4/1996/28.
    The Committee noted that the draft article had been revised pursuant to the Working Group's decision to bring defence sector procurement within the scope of the revised model law. UN 49- لاحظت اللجنة الجامعة أن مشروع هذه المادة قد نُقح عملاً بقرار الفريق العامل لجعل عمليات الاشتراء الخاصة بقطاع الدفاع مندرجة ضمن نطاق القانون النموذجي المنقّح.
    80. Mr. ROSENSTOCK (Expert Consultant) recalled that paragraph 2 of the article had been accepted without any problem and that no delegation had expressed reservations concerning footnote 16. UN ٨٠ - السيد روزنستوك )الخبير الاستشاري(: ذكّر بأن الفقرة ٢ من المادة قد قبلت دون إشكال ولم يبد أي وفد تحفظا على الحاشية ١٦.
    As to article 7 of the Convention, members of the Committee wished to know which of the measures in connection with the implementation of that article had proved effective and what the role of the Department of Education was in the overall policy to reduce racial attacks. UN ٣٩٤ - وفيما يختص بالمادة ٧ من الاتفاقية، أعرب أعضاء اللجنة عن رغبتهم في معرفة أي التدابير المتصلة بتنفيذ تلك المادة قد ثبتت فاعليته، ونوع الدور الذي تؤديه ادارة التعليم في مجال السياسة العامة لتقليل اﻹعتداءات العنصرية.
    " Only if the article had authorized the making of specific reservations could parties to the Convention be understood as having accepted a particular reservation in advance. " UN " لا يمكن اعتبار أطرافاً في الاتفاقية قد قبلت مسبقاً تحفظاً محدداً إلا إذا كانت المادة قد أجازت إبداء تحفظات محددة " ().
    The Working Group noted that paragraph (1) of the article had been revised pursuant to the consideration at the Commission's forty-second session (A/64/17, paras. 214-222). UN 83- لاحظ الفريق العامل أن الفقرة (1) من هذه المادة كانت قد نُقِّحت عملا بنتائج نظر اللجنة فيها أثناء الدورة الثانية والأربعين (A/64/17، الفقرات 214 إلى 222).
    The Working Group noted that the article had been revised pursuant to the consideration at the Commission's forty-second session (A/64/17, para. 265) and the Secretariat's consultations with experts. UN 99- لاحظ الفريق العامل أن هذه المادة كانت قد نُقِّحت عملاً بنتائج نظر اللجنة فيها أثناء دورتها الثانية والأربعين (A/64/17، الفقرة 265) ومشاورات الأمانة مع الخبراء.
    The article had the advantage of not proceeding by analogy and keeping to a minimum the criminal implications of the term " international crime " . UN ومزية هذه المادة أنها لا تعتمد على القياس وتقصر اﻵثار الجنائية بعبارة " الجناية الدولية " على حدها اﻷدنى.
    However, the provisions of the article had not yet been universally implemented owing to inadequate legislation or shortcomings in the measures adopted for the purpose. UN بيد أن أحكام هذه المادة لم تطبق بهد على نحو علامي بسبب عدم مفاية التشريعات وقصور التدابير المتخذة لهذا الغرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more