Further dialogue should take mainly the form of written comments on the draft articles adopted on first reading. | UN | وينبغي لأي حوار آخر أن يتخذ في الأساس شكل تعليقات خطية على مشاريع المواد المعتمدة في القراءة الأولى. |
Work on the topic to be deferred so as to allow time for Governments to submit comments on draft articles adopted on first reading. | UN | يُرجأ العمل في هذا الموضوع بغية إتاحة الوقت للحكومات لتقديم تعليقاتها على مشاريع المواد المعتمدة في القراءة الأولى. |
90. With regard to the topic of protection of persons in the event of disasters, her delegation welcomed the opportunity to consider the draft articles adopted on first reading and make relevant, concrete observations. | UN | ٩٠ - وانتقلت إلى الحديث عن موضوع حماية الأشخاص في حالات الكوارث، فقالت إن وفد بلدها يرحب بفرصة النظر في مشاريع المواد المعتمدة في القراءة الأولى وتقديم الملاحظات المحددة ذات الصلة. |
51. Support was expressed for the Commission's general approach of adhering to the draft articles adopted on first reading. | UN | 51 - أعرب عن تأييد النهج العام الذي اتبعته اللجنة والمتمثل في الالتزام بمشاريع المواد التي اعتمدت في القراءة الأولى. |
The Government of the Republic of Korea essentially agrees with the distinction between " the injured States " as defined in article 43 and " States other than the injured State " referred to in article 49, which is one of the improvements on the draft articles adopted on first reading. | UN | توافق حكومة جمهورية كوريا من ناحية أساسية على التمييز بين " الدول المضرورة " حسب التعريف الوارد في المادة 43 و " الدول غير المضرورة " المشار إليها في المادة 49، وتعتبره واحدا من التحسينات التي أدخلت على مشاريع المواد التي اعتُمدت في القراءة الأولى. |
263. One matter not expressly dealt with in the draft articles adopted on first reading is the general topic of claims of responsibility relating to the same act or transaction but involving a plurality of States. | UN | 263 - من المسائل التي لا يتناولها صراحة مشروع المواد المعتمد في القراءة الأولى الموضوع العام لدعاوى المسؤولية المتصلة بفعل واحد أو معاملة واحدة لكنها تنطوي على دول متعددة. |
Mr. Singh said that the draft articles adopted on first reading maintained a balance between the sovereignty of States and the protection of aliens based on international law and practice in a number of countries. | UN | السيد سينغ قال إن مشاريع المواد المعتمدة في القراءة الأولى حافظت على التوازن بين سيادة الدول وحماية الأجانب استناداً إلى القانون الدولي والممارسة المتبعة في عدد من البلدان. |
Mexico supports the general structure of the draft articles provisionally adopted by the Drafting Committee and congratulates the Commission on its revision of the proposed organization of the articles adopted on first reading. | UN | تؤيد المكسيك الهيكل العام الوارد في المشاريع التي اعتمدتها لجنة الصياغة مؤقتا وتشيد بقيام اللجنة بتنقيح الخطة المقترحة في المواد المعتمدة في القراءة الأولى. |
If the exhaustion of local remedies rule were omitted there would be very significant concern amongst governments, especially in view of its place in the articles adopted on first reading. | UN | وإذا أُسقطت قاعدة استنفاد سبل الانتصاف الداخلية فقد يساور الحكومات قلقٌ شديد، ولا سيما بسبب موقعها في المواد المعتمدة في القراءة الأولى. |
109. Others called on the Commission to undertake a thorough examination of the draft articles adopted on first reading. | UN | 109 - ودعت وفود أخرى اللجنة إلى القيام بدراسة شاملة لمشاريع المواد المعتمدة في القراءة الأولى. |
The comments made by Governments on the draft articles adopted on first reading were in general favourable and supportive and the Commission was encouraged to proceed with the second reading on the basis of the first reading text of the draft articles while certain suggestions were offered for improvements. | UN | وكانت التعليقات التي أبدتها الحكومات على مشاريع المواد المعتمدة في القراءة الأولى مؤيِّدة ومسانِدة بصفة عامة وشُجِّعت اللجنة على أن تباشر القراءة الثانية على أساس نصوص القراءة الأولى لمشاريع المواد في حين عرضت اقتراحات معينة لإدخال تحسينات عليها. |
A detailed reading of the draft articles adopted on first reading by the Commission would enable the Committee to reach an opinion regarding their final form, the specific measures proposed and the desirability of addressing the question of aquifers independently, pending further exploration of the regimes for oil and gas. | UN | وستتيح القراءة التفصيلية لمشاريع المواد المعتمدة في القراءة الأولى التي ستقوم بها اللجنة، أن تتوصل إلى رأي بشأن شكلهما النهائي، والتدابير المحددة المقترحة ومدى استصواب تناول مسألة طبقات المياه الجوفية بصورة مستقلة، ريثما تتم مواصلة استكشاف نُظم تتعلق بالنفط والغاز. |
The Special Rapporteur recalled that, except for the situation of contributory fault, the question of the mitigation of responsibility had not been covered in the draft articles adopted on first reading. | UN | 162- ذكَّر المقرر الخاص بأنه باستثناء حالة الخطأ المشترك، لم تعالج مشاريع المواد المعتمدة في القراءة الأولى مسألة تخفيف المسؤولية. |
In completing this review of the draft articles adopted on first reading, he thanked the members of the Commission for their patience faced with a large volume of material and many difficult issues, as well as the Secretariat and his own assistants. | UN | 405- وفي ختام هذا الاستعراض لمشاريع المواد المعتمدة في القراءة الأولى وجه الشكر إلى أعضاء اللجنة على ما أبدوه من صبر في مواجهة كم ضخم من المواد وكثرة من المسائل الصعبة كما وجه الشكر إلى الأمانة وإلى معاونيه. |
Partly to avoid confusion with the suspension of treaties, the draft articles adopted on first reading had not used the word " suspension " . | UN | ولأسباب منها تجنب الخلط بين تعليق الالتزامات وتعليق المعاهدات، فإن مشاريع المواد المعتمدة في القراءة الأولى لم تستخدم كلمة " تعليق " . |
The Commission also had before it the comments and observations received from Governments on the draft articles adopted on first reading (A/CN.4/595 and Add.1). | UN | وعُرضت على اللجنة أيضاً التعليقات والملاحظات الواردة من الحكومات بشأن مشاريع المواد المعتمدة في القراءة الأولى (A/CN.4/595 وAdd.1)(). |
A further important element missing from the draft articles adopted on first reading had been the question of reversion to a situation of legality if the countermeasures had their effect and a settlement was reached. | UN | 298- وثمة عنصر آخر هام لا يرد في مشاريع المواد التي اعتمدت في القراءة الأولى وهو يتمثل في مسألة العودة إلى وضع المشروعية إذا كان للتدابير المضادة أثرها وتم التوصل إلى تسوية. |
7. In the draft articles adopted on first reading, a reference to international organizations was also made in article 13. | UN | 7 - وقد وردت الإشارة في مشروع المواد التي اعتمدت في القراءة الأولى إلى المنظمات الدولية في المادة 13 أيضا. |
In conclusion, he said that the draft articles adopted on first reading rested on a balance between the right of a State to sovereignty over the admission and expulsion of aliens and the rights of the person subject to expulsion, a balance which it was eminently desirable to preserve. | UN | وفي الختام، ذكَّر المقرر الخاص بأن مشاريع المواد التي اعتُمدت في القراءة الأولى توازِنُ بين الحق السيادي للدولة في السماح بدخول الأجانب وطردهم وبين حقوق الأشخاص الخاضعين للطرد، ومن المستصوب جداً الحفاظ على هذا التوازن. |
Moreover, these draft articles abandon the distinction between obligations of conduct and of result upon which article 22 of the draft articles adopted on first reading is premised. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن مشروع المواد يترك التمييز بين الالتزامات بالسلوك والنتائج، الذي قامت عليه المادة 22 من مشروع المواد المعتمد في القراءة الأولى(). |
22. With regard to Chapter IV, on the topic of Nationality of natural persons in relation to the succession of States, the draft articles adopted on first reading seemed to provide a viable structure for the development and codification of that difficult topic. | UN | ٢٢ - ففيما يتعلق بالفصل الرابع، المتعلق بالجنسية في حالة خلافة الدول، قال إن مشروع المواد المعتمدة خلال القراءة اﻷولى يبدو له أنه يشكل بنية ملائمة لتطوير وتقنين هذا الموضوع الشائك. |
Support was expressed for the main thrust of article 45 bis, especially in light of the cursory treatment given to the question of interest in the draft articles adopted on first reading. | UN | 221- كان هناك تأييد للمضمون الرئيسي للمادة 45 مكرراً، ولا سيما على ضوء المعالجة السريعة لمسألة الفائدة في مشروع المواد الذي اعتُمد في القراءة الأولى. |
50. Referring to chapter V of the report, which dealt with the law of the non-navigational uses of international watercourses, he said that, at its latest session, the Commission had begun the second reading of the draft articles adopted on first reading in 1991. | UN | ٥٠ - وأشار الى الفصل الخامس من التقرير الذي يتناول قانون استخدام المجاري المائية الدولية في الاغراض غير الملاحية، وقال ان لجنة القانون الدولي بدأت في دورتها اﻷخيرة القراءة الثانية لمشاريع المواد التي اعتمدتها في قراءة أولى في عام ١٩٩١. |