"articles from" - Translation from English to Arabic

    • مقالات من
        
    • المواد من
        
    • مواد من
        
    • مقالات صادرة عن
        
    • مقالات صدرت عن
        
    • المقالات من
        
    Equally, the research depository facility could vet those online journals which might solicit articles from researchers in least developed countries. UN وبالمثل، يمكن لمرفق إيداع البحوث فرز المجلات الإلكترونية التي قد تطلب مقالات من الباحثين في أقل البلدان نموا.
    The initial edition includes articles from some Parties, implementing agencies, other secretariats and civil society. UN ويحتوي العدد الأول على مقالات من بعض الأطراف والوكالات المنفّذة والأمانات الأخرى والمجتمع المدني.
    The mechanism should contain a balanced selection of articles from each of the chapters of the Convention. UN 131- وينبغي أن تتناول الآلية طائفة مختارة ومتوازنة من المواد من كل فصول الاتفاقية.
    The mechanism should contain a balanced selection of articles from each of the chapters of the Convention. UN 71- ينبغي أن تتناول الآلية طائفة مختارة ومتوازنة من المواد من كل فصل من فصول الاتفاقية.
    Last year I read out articles from the relevant conventions. UN وفي العام الماضي، قرأت مواد من الاتفاقيات ذات الصلة.
    The author also submitted reports from Human Rights Watch, the International Crisis Group and Amnesty International, as well as articles from Radio Free Europe, to substantiate his claims. UN وقدم صاحب البلاغ أيضاً تقارير صادرة عن مرصد حقوق الإنسان، والفريق الدولي المعني بالأزمات، ومنظمة العفو الدولية، وكذلك مقالات صادرة عن إذاعة أوروبا الحرة، لإثبات ادعاءاته.
    Entered Idlib and wrote several articles from the towns of Binnish and Kafr Nabl. UN دخلت إلى إدلب وكتبت عدة مقالات من مدينة بنش وكفرنبل
    You know, I've been reading up on articles from when she disappeared in 2011. Open Subtitles كما تعلم، لقد كنت أبحث في مقالات من وقت اختفائها في 2011
    The Facebook pages in French and Spanish were effectively used to promote Human Rights Day through the posting of articles from the Universal Declaration of Human Rights in the weeks leading up to the Day. UN وقد استُـخدمت صفحتا فيسبوك باللغتين الفرنسية والإسبانية على نحو فعال للترويج ليوم حقوق الإنسان، عن طريق نشر مقالات من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان في الأسابيع التي سبقت ذلك اليوم.
    The following day, at the printing house, NISS ordered the removal of five articles from that day's edition and in response to the manager's refusal the paper was not allowed to be published. UN وفي اليوم الموالي، وفي المطبعة أيضا، أمرت الجهاز بحذف خمس مقالات من عدد ذلك اليوم وردا على رفض المدير، لم يُسمح بنشر الصحيفة.
    Why would we want to read articles from so many years ago? Open Subtitles لماذا أريد قراءة مقالات من قبل سنوات ؟
    Methods of censorship have included the seizure of all copies of the latest edition of the newspaper, daily inspections by NISS officials of newspaper offices and printing houses and orders by the NISS to remove or reedit articles from the next day's issue of the paper. UN وشملت أساليب الرقابة مصادرة جميع نسخ أحدث عدد من الصحيفة، وقيام موظفي جهاز المخابرات والأمن الوطني بعمليات تفتيش يومية لمكاتب الصحف ودور الطباعة، وإصدار الجهاز المذكور أوامر بحذف أو إعادة تحرير مقالات من عدد الصحيفة الذي يصدر في اليوم التالي.
    States should therefore consider the draft articles from a political perspective and provide comments, so that the Commission could proceed to a meaningful second reading. UN ولذلك على الدول اﻷعضاء أن تنعم النظر في مشروع المواد من منظور سياساتها، وأن تقدم الملاحظات إلى اللجنة كي تباشر بقراءة ثانية مثمرة.
    The consequences of an international crime were an integral part of the law on State responsibility and, as such, should be dealt with in the draft articles from the standpoint of both lex ferenda and lex lata. UN وإن النتائج المترتبة على الجناية الدولية تشكل جزءا لا يتجزأ من القانون المتعلق بمسؤولية الدول، وهي بصفتها هذه ينبغي أن تعالج في مشاريع المواد من وجهتي نظر القانون المنشود والقانون الموجود.
    The consequences of an international crime were an integral part of the law on State responsibility and, as such, should be dealt with in the draft articles from the standpoint of both lex ferenda and lex lata. UN وبيﱠن أن النتائج المترتبة على الجناية الدولية تشكل جزءا لا يتجزأ من القانون المتعلق بمسؤولية الدول، وهي بصفتها هذه ينبغي أن تعالج في مشاريع المواد من وجهتي نظر القانون المنشود والقانون الموجود.
    Since those issues were of particular relevance to a person who was about to be expelled, they should be dealt with in the draft articles from the perspective of general international law. UN ولما كانت هذه القضايا ذات أهمية خاصة بالنسبة للشخص المعرض للطرد، فيتعين تناولها في مشاريع المواد من منظور القانون الدولي العام.
    The changes and additions proposed by the Special Rapporteur added precision to the draft articles from the hydrological and geological standpoint and clarified the framework in which the sustainability of groundwater resources would be addressed. UN وأضفت التغييرات والإضافات التي اقترحها المقرر الخاص دقة على مشاريع المواد من الزاوية الهيدرولوجية والجيولوجية وأوضحت الإطار الذي سيتم فيه تناول استدامة موارد المياه الجوفية.
    This includes several articles from the Constitution, the country's third and fourth development plans, the 20-year vision for 2025 and efforts to produce hundreds of publications and organize cultural events that promote cultural identity. UN وهذا ما يشمل عدة مواد من الدستور، وخطتي التنمية الثالثة والرابعة في البلد، ورؤية العشرين عاما لعام 2025، والجهود المبذولة لإنتاج مئات من المنشورات وتنظيم المناسبات الثقافية التي تعزز الهوية الثقافية.
    It reaffirmed standards from previous resolutions of the General Assembly and the Council, as well as articles from the Charter of the United Nations. UN ويؤكد من جديد على المعايير الواردة في القرارات السابقة الصادرة عن الجمعية العامة والمجلس، وفي مواد من ميثاق الأمم المتحدة.
    The author also submitted reports from Human Rights Watch, the International Crisis Group and Amnesty International, as well as articles from Radio Free Europe, to substantiate his claims. UN وقدم صاحب البلاغ أيضاً تقارير صادرة عن مرصد حقوق الإنسان، والفريق الدولي المعني بالأزمات، ومنظمة العفو الدولية، وكذلك مقالات صادرة عن إذاعة أوروبا الحرة، لإثبات ادعاءاته.
    3.3 Human Rights Watch, the International Crisis Group, Amnesty International, as well as articles from Radio Free Europe confirm the violence in 2008. UN 3-3 ويؤكد مرصد حقوق الإنسان، والفريق الدولي المعني بالأزمات، ومنظمة العفو الدولية، وكذلك مقالات صدرت عن إذاعة أوروبا الحرة العنف الذي وقع في عام 2008.
    So you're the kid sending me those articles from the school newspaper. Open Subtitles - أذا انت هو الطفل الذي يرسل لي المقالات من الصحيفه المدرسيه - نعم نعم انا هو

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more