"articles had" - Translation from English to Arabic

    • المواد قد
        
    Some of the most difficult articles had been recast to take into consideration the needs of States in difficult circumstances. UN وإن بعضا من أصعب المواد قد أعيد صياغته ليأخذ في الاعتبار احتياجات الدول في الظروف الصعبة.
    As those articles had been renumbered and put in very different order, that would make things much easier for representatives and legislators. UN وبما أن هذه المواد قد أعيد ترقيمها وإدراجها في إطار مختلف جدا، فإن ذلك سيسهل على نحو كبير مهمة الممثلين والمشترعين.
    They were therefore particularly pleased to note that the draft articles had been presented in the form of a binding convention rather than as model rules. UN ولهذا فمن دواعي ارتياح هذه البلدان أن تلاحظ أن مشاريع المواد قد قدمت في صيغة اتفاقية تتمتع بالقوة اﻹلزامية وليس فقط في صيغة قواعد نموذجية.
    His delegation was still not convinced that a global treaty would garner sufficient support, but recognized that many States had expressed an interest in such an instrument and that the draft articles had been elaborated with such an instrument in mind. UN ولا يزال وفد بلده غير مقتنع بأن من شأن معاهدة عالمية أن تكتسب تأييدا كافيا، بيد أنه يقر بأن كثيرا من الدول قد أعربت عن اهتمامها بمثل ذلك الصك، وبأن مشاريع المواد قد أُعدت مع أخذ ذلك الصك في الاعتبار.
    Other delegations believed that the simplification of the draft articles had gone too far in eliminating the distinction between the three types of obligations, which was valuable in analytical terms and should be retained in some form. UN واعتقدت وفود أخرى أن تبسيط مشاريع المواد قد ذهب أبعد مما ينبغي في حذف التمييز بين هذه النماذج الثلاثة من الالتزامات إذ هو تمييز ذو قيمة من حيث التحليل وينبغي الاحتفاظ به في شكل من الأشكال.
    He also noted that terminology used in the draft articles had been questioned and drew attention to the tables included in the report containing the equivalents, in all working languages, of several key terms. UN وأشار أيضا إلى أن المصطلحات المستخدمة في مشاريع المواد قد بحثت، ووجه الانتباه إلى الجداول الواردة في التقرير التي تتضمن مرادفات، بجميع لغات العمل، لعدد من المصطلحات الرئيسية.
    The draft articles had been studiously developed to produce a fair balance between the many competing interests and he therefore strongly supported close adherence to the current text. UN وأضاف أن مشاريع المواد قد أعدت بعناية ﻹيجاد توازن منصف بين المصالح المتعارضة الكثيرة، ولذلك فإنه يؤيد بقوة التمسك الشديد بالنص الحالي.
    First, the articles had already begun to move in that direction and some of their provisions had been mentioned by international courts or arbitral tribunals, or had guided the decisions of those bodies. UN الأول هو أن المواد قد اتخذت فعلاً هذا المسار، وأن هيئات دولية قضائية وتحكيمية قد أشارت إلى بعض أحكامها أو استرشدت بها في قراراتها.
    6. His delegation understood that the articles had been adopted on the basis of a compromise and that some remained controversial, as had been highlighted by some recent judgments of the International Court of Justice. UN 6 - ويرى وفده أن المواد قد اعتمدت على أساس التوافق وأن بعضها لا يزال موضع جدال، كما أوضحت ذلك بعض الأحكام الأخيرة لمحكمة العدل الدولية.
    Although some delegations noted with approval that the draft articles had been largely modelled on the 1997 Convention on the Law of the Non-navigational Uses of International Watercourses and reiterated the value of that instrument, other delegations urged caution because the Convention had not yet gained wide acceptance among States. UN ونوهت بعض الوفود بأن مشاريع المواد قد صيغت على غرار اتفاقية عام 1997 بشأن قانون استخدام المجاري المائية الدولية في الأغراض غير الملاحية، وأنها أبرزت من جديد أهمية هذا الصك. غير أن وفودا أخرى طالبت بتوخي الحذر، لأن الاتفاقية لم تحظ بعد بقبول واسع بين الدول.
    66. The draft articles had been prepared as a body of secondary rules that applied, with the exception of lex specialis regimes, across the entire spectrum of primary international obligations. UN 66 - استطرد قائلاً إن مشاريع المواد قد وضعت باعتبارها مجموعة قواعد ثانوية تنطبق في حالة عدم وجود نظم القواعد الخاصة في مجموعة الالتزامات الدولية الأساسية.
    It was noted that while some draft articles had been considered in the current Working Group session, the document as a whole would be further considered at the subsequent session and that its current structure should be maintained pending the outcome of those considerations. UN 139- لوحظ أنه في حين أنّ بعض مشاريع المواد قد نُظر فيها في دورة الفريق العامل الحالية، فسيتواصل النظر في الوثيقة بأكملها في دورة لاحقة وأن يُحتفظ بهيكلها الحالي ريثما يُجرى ذلك النظر.
    With regard to the breach of CISG articles 38, 39 and 77, the Court considered that, since the defect in the chilli was not obvious and no problem had previously arisen with the goods, it could not rule that the time limits for these articles had been breached. UN وفيما يتعلق بمخالفة المواد 38 و39 و77 من اتفاقية البيع، رأت المحكمة أنه بما أن القصور في الفلفل الحار غير واضح ولم تطرأ مشكلة سابقا فيما يخص البضائع، فإنها لا يمكنها أن تصدر حكما بأن الحدود الزمنية لهذه المواد قد انتُهكت.
    The articles had been renumbered. UN إن ترقيم المواد قد أعيد .
    The draft articles had established a balanced relationship of rights and obligations for those States notifying others about the possible effects on watercourses of measures they might take and for those States being notified about such measures. UN ٧٦ - واستطرد قائلا إن مشاريع المواد قد أنشأت علاقة متوازنة من الحقوق والالتزامات للدول التي تخطر غيرها باﻵثار التي يمكن أن تحدث للمجاري المائية من جراء التدابير التي قد تتخذها وكذلك للدول التي يجري إخطارها بهذه التدابير.
    13. The International Law Commission's amendments to the preliminary versions of the draft articles had brought the latter more closely into line with customary international law, although some draft articles, especially draft article 8 concerning the diplomatic protection of stateless persons and refugees, constituted progressive development. UN 13 - وأضافت أن تعديلات لجنة القانون الدولي على النصوص الأولية لمشاريع المواد قد جعلت هذه الأخيرة أكثر اتساقا مع القانون الدولي العرفي، رغم أن بعض مشاريع المواد، وخصوصا مشروع المادة 8 المتعلق بالحماية الدبلوماسية لعديمي الجنسية واللاجئين، يشكل تطوراً تدريجياً.
    5. Mr. Adamov (Belarus) said that the principles and norms contained in the articles had already taken their rightful place in the contemporary public international law system, as was shown by the practice of international and national courts and other bodies. UN 5 - السيد آدموف (بيلاروس): قال إن المبادئ والقواعد الواردة في المواد قد اتخذت بالفعل موضعها الصحيح في نظام القانون الدولي العام المعاصر، كما يظهر من ممارسات المحاكم الدولية والوطنية والهيئات الأخرى.
    The third preambular paragraph noted that the provisions of the draft articles had been taken into account in relevant instruments such as the Guarani Aquifer Agreement and the Model Provisions on Transboundary Groundwaters, adopted in 2012 by the sixth Meeting of the Parties to the Convention on the Protection and Use of Transboundary Watercourses and International Lakes. UN وأشار إلى أنه لوحظ في الفقرة الثالثة من الديباجة أن أحكام مشاريع المواد قد روعيت في الصكوك ذات الصلة مثل اتفاق الخزان الجوفي غواراني، والأحكام النموذجية المتعلقة بالمياه الجوفية العابرة للحدود التي أقرها الاجتماع السادس للدول الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بحماية واستخدام المجاري المائية العابرة للحدود والبحيرات الدولية في عام 2012.
    It was recalled in this connection that two of the articles had, at the suggestion of the Special Rapporteur, been sent back to the Drafting Committee, which had approved a new version for one but not for the other, and that the Commission had accordingly decided not to submit the articles adopted to the General Assembly, given that the four articles were intended to be a coherent ensemble dealing with all aspects of countermeasures. UN واشير في هذا الصدد إلى أن مادتين من هذه المواد قد أعيدتا، بناء على اقتراح المقرر الخاص، إلى لجنة الصياغة التى وافقت على نص جديد ﻹحداهما وإن لم توافق على نص جديد بالنسبة لﻷخرى، وإلى أن اللجنة قررت بناء على ذلك عدم تقديم المواد المعتمدة إلى الجمعية العامة، بالنظر إلى أن المواد اﻷربع يقصد بها أن تكون مجموعة متجانسة تتناول جميع جوانب التدابير المضادة.
    1. The CHAIRMAN invited the Working Group to consider and adopt articles 5, 6 and 7. The proposal that he had submitted on those articles had been endorsed by a number of delegations, although there had also been some divergent opinions thereon, especially with respect to the phrase " taking into account the provisions of articles 5 and 6 " in article 7, paragraph 2. UN ١ - الرئيس: دعا الفريق العامل إلى استعراض وإقرار المواد ٥ و ٦ و ٧ وأشار إلى أن المقترح الذي عرضه فيما يتعلق بتلك المواد قد لقي تأييد عدة وفود وإن اختلفت بشأنه اﻵراء ولا سيما فيما يتعلق بالعبارة الواردة في الفقرة ٢ من المادة ٧ ونصها: " taking into account the provisions of articles 5 and 6 " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more