"articles into" - Translation from English to Arabic

    • المواد إلى
        
    • المواد في
        
    The ongoing work should focus on transforming the draft articles into framework principles; progressive development would not be beneficial. UN وينبغي أن يركز العمل الجاري على تحويل مشاريع المواد إلى مبادئ إطارية؛ والتطوير التدريجي لن يكون مفيدا.
    The ongoing work should focus on transforming the draft articles into framework principles; progressive development would not be beneficial. UN وينبغي أن يركز العمل الجاري على تحويل مشروع المواد إلى مبادئ إطارية؛ والتطوير التدريجي لن يكون مجديا.
    Therefore, we recommend the Commission consider converting these draft articles into another more appropriate form, such as principles or guidelines. UN لذلك، نوصي اللجنة بالنظر في تحويل مشاريع المواد إلى شكل ملائم بقدر أكبر، من قبيل القواعد أو المبادئ التوجيهية.
    Her delegation was in favour of the suggestion to reorganize the draft articles into five parts. UN وقالت إن وفدها يؤيد اقتراح إعادة تنظيم مشاريع المواد في خمسة أجزاء.
    He was also favourably disposed towards a proposal to organize the draft articles into a series of chapters. UN وقال إنه يميل إلى تأييد اقتراح بتنظيم مشاريع المواد في سلسلة من الفصول.
    51. It was not feasible or desirable at the current stage to attempt to develop the draft articles into legally binding norms. UN 51 - وأوضح أنه ليس من الممكن أو المستصوب في المرحلة الحالية محاولة تطوير مشاريع المواد إلى قواعد ملزمة قانونا.
    23. She indicated that none of her observations or queries, taken in isolation, should be regarded as impeding the acceptance of the Commission's suggestion to transform the draft articles into a convention. UN ٢٣ - وأوضحت ممثلة فرنسا أن أيا من ملاحظاتها أو تساؤلاتها لا يشكل إذا ما أخذ على حدة عقبة مبطلة لقبول اقتراح لجنة القانون الدولي تحويل مشروع المواد إلى اتفاقية.
    The transposition of the articles into customary international law constituted considerable progress, because they were binding on all States and the commentaries thereto could be used to determine the meaning and scope of the articles. UN وإن تحويل المواد إلى قانون دولي عرفي يُشكل تقدما ملحوظا لأنها ملزمة لجميع الدول ويمكن استخدام التعليقات عليها لتحديد معنى المواد ونطاقها.
    Expulsion of aliens is an area of law with significant and detailed regional rules, and it is therefore our view that the ongoing work in the International Law Commission should rather focus on transforming the draft articles into framework principles or general guidelines. UN فطرد الأجانب مجال من مجالات القانون يتسم بقواعد إقليمية مهمة ومفصلة، لذا نرى الأعمال الجارية التي تضطلع بها لجنة القانون الدولي ينبغي عوضا عن ذلك أن تركز على تحويل مشاريع المواد إلى مبادئ إطارية أو مبادئ توجيهية عامة.
    22. His delegation was not convinced that there would be sufficient support for converting the draft articles into a global convention. UN 22 - واستطرد قائلا إن وفده غير مقتنع بأنه يوجد دعم يكفي لتحويل مشاريع المواد إلى اتفاقية عالمية.
    31. Israel does not see a reason to divide the draft articles into two separate parts. UN 31 - لا ترى إسرائيل سببا لتقسيم مشاريع المواد إلى جزأين منفصلين.
    The combination of these and other concerns meant that there was no constituency in the General Assembly for turning the draft articles into a convention. UN وكان معنى كل هذه الشواغل وغيرها هو أنه لا يوجد في الجمعية العامة ما يكفي من المؤيِّدين لتحويل مشاريع المواد إلى اتفاقية.
    To turn the draft articles into a draft convention, it might be necessary to reconvene the Ad Hoc Committee for a final session in 2004, on the clear understanding that it was not to reopen debate on substantive issues. UN أما تحويل مشروع المواد إلى مشروع اتفاقية فقد يلزم له إعادة عقد اجتماع اللجنة المخصصة لدورة ختامية في عام 2004، على أن يكون واضحاً أنه ليس بقصد إعادة فتح المناقشة في القضايا الجوهرية.
    Furthermore, it had been considered that it would be prudent to divide the draft articles into clusters for the purpose of discussion in the Working Group. After each cluster had been discussed, it would be sent to the Drafting Committee. UN وعلاوة على ذلك، ارتؤي أن من الحكمة تقسيم مشاريع المواد إلى مجموعات بغرض مناقشتها في الفريق العامل إرسال كل مجموعة بعد مناقشتها إلى لجنة الصياغة.
    19. Following suggestions made in plenary, the Special Rapporteur proposed in the Drafting Committee to split some draft articles into a total of five draft articles. UN 19- وعقب الاقتراحات المقدمة في الجلسة العلنية، اقترح المقرر الخاص في لجنة الصياغة تقسيم بعض مشاريع المواد إلى ما مجموعه خمسة مشاريع مواد.
    It is the view of Brazil that the best way to move forward with the issue of transboundary aquifers is to transform the draft articles into a non-binding declaration, which would encourage States to negotiate regional and subregional legal instruments of a more specific nature and, if necessary, in a binding format. UN وترى البرازيل أن أفضل طريقة لإحراز تقدم في مسألة طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود هو تحويل مشاريع المواد إلى إعلان غير ملزم، مما سيشجع الدول على التفاوض بشأن صكوك قانونية إقليمية ودون إقليمية ذات طابع أكثر تحديدا توضع، إن اقتضى الأمر، في صيغة ملزمة.
    In the view of other members of the Commission, it would be appropriate to divide the draft articles into two parts: the first would establish general provisions applicable to all unilateral acts and the second, provisions applicable to specific categories of unilateral acts which, owing to their distinctive character, could not be regulated in a uniform way. UN ورأى أعضاء آخرون في اللجنة أن من الملائم تقسيم مشاريع المواد إلى جزئين: الأول يحدد الأحكام العامة التي تنطبق على جميع الأفعال الانفرادية، والثاني يتناول الأحكام التي تنطبق على فئات معينة من الأفعال الانفرادية التي يمكن معالجتها، نتيجة لطابعها المميز، بصورة موحدة.
    In this sense, rather than codifying the draft articles into treaties, it would make better sense to adopt the final outcome in the form of a declaration of general principles or a framework convention. UN ومن هذا المنطلق، فبدلاً من تدوين مشاريع المواد في شكل معاهدات، قد يكون من الأفيد اعتماد النتائج النهائية في شكل إعلان للمبادئ العامة أو اتفاقية إطارية.
    For the time being, it was enough to witness the reception of the articles into international law through State practice, the decisions of courts and tribunals and the writings of jurists. UN وحالياً، يكفي أن نشاهد قبول المواد في القانون الدولي من خلال ممارسة الدول وقرارات المحاكم بأنواعها وكتابات فقهاء القانون.
    Grouping of articles into chapters with titles UN تجميع المواد في فصول ذات عناوين
    His delegation hoped that the future work of the Working Group of the Sixth Committee at the fifty-fifth session would make it possible to formulate appropriate comments and to refer the draft, together with the comments, to ILC so that it could reformulate the draft articles into a model law. UN وأعرب عن أمل وفده في أن يتيح العمل القادم الذي سيقوم به الفريق العامل التابع للجنة السادسة في الدورة الخامسة والخمسين، صياغة تعليقات مناسبة وإحالة مشاريع المواد، مقرونة بالتعليقات، إلى لجنة القانون الدولي حتى يمكنها إعادة صياغة مشاريع المواد في شكل قانون نموذجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more