"articles should be" - Translation from English to Arabic

    • المواد ينبغي أن
        
    • المواد يجب أن
        
    The draft articles should be based on the principle of the sovereign equality of States and their duty to protect the rights and property of their nationals. UN وقال إن مشروع المواد ينبغي أن يستند إلى مبدأ تساوي الدول في السيادة وواجبها في حماية حقوق مواطنيها وحماية ممتلكاتهم.
    The final form of the draft articles should be an international framework convention. UN وذكر أن الشكل النهائي لمشاريع المواد ينبغي أن يكون اتفاقية إطارية دولية.
    Since such organizations differed greatly from one another in their nature, structure, membership and size, the draft articles should be of a general nature in order to cover as broad a range of organizations as possible. UN وبما أن هذه المنظمات تختلف اختلافا كبيرا عن بعضها بعضا من حيث طابعها وهيكلها وعضويتها وحجمها، فإن مشاريع المواد ينبغي أن تكون ذات طابع عام بهدف تغطية أوسع طائفة ممكنة من المنظمات.
    Portugal would like to reaffirm its conviction that the final form of the draft articles should be an international framework convention. UN وتود البرتغال أن تؤكد من جديد اقتناعها بأن الصيغة النهائية لمشاريع المواد ينبغي أن تكون في شكل اتفاقية إطارية دولية.
    The question of whether the draft articles should be embodied in a binding international convention should be reconsidered after a couple of years, but that should not lead to a renegotiation of those articles which were substantive in character. UN لذلك فإن مسألة ما إذا كان مشروع المواد يجب أن يتخذ شكل اتفاقية دولية يجب أن يعاد النظر فيها خلال سنتين، وإلا سيكون علينا إعادة التفاوض بشأن المواد ذات الطابع الجوهري.
    Should the Assembly decide to adopt a resolution with an annexed declaration, the text of the articles should be supplemented by a preface and a final provision on conflict resolution. UN وإذا قررت الجمعية اعتماد قرار يرفق به إعلان، فإن نص المواد ينبغي أن يستكمل بمقدمة وحكم نهائي يتعلق بحل المنازعات.
    Although the draft articles should be fully consistent and compatible with the Vienna Convention of 1969, they should not be formulated as a supplement to it. UN وعلى الرغم من أن مشاريع المواد ينبغي أن تكون متسقة ومتفقة تماما مع اتفاقية فيينا لعام 1969 فينبغي ألا تصاغ كملحق به.
    Given the importance of the question of shared natural resources, the final form of the draft articles should be a binding convention. UN وباعتبار أهمية مسألة الموارد الطبيعية المشتركة، فإن الصورة الأخيرة لمشاريع المواد ينبغي أن تكون اتفاقية ملزمة.
    The view was expressed that the international organizations covered by the articles should be of an intergovernmental character. UN وأُعرب عن رأي فحواه أن المنظمات الدولية التي تشملها مشاريع المواد ينبغي أن تكون ذات طابع حكومي دولي.
    It is on this basis that any deviation from those draft articles should be both justified and explained. UN وعلى هذا الأساس، فإن أي حياد عن هذه المواد ينبغي أن يكون مبرَّرا ومفسَّرا.
    The view was expressed that the procedural rights stated in the draft articles should be accorded both to aliens lawfully present and to aliens unlawfully present in the expelling State. UN ورئي أن الحقوق الإجرائية المنصوص عليها في مشاريع المواد ينبغي أن تمنح للأجانب الموجودين في الدولة الطاردة ، سواء كانوا موجودين بصورة قانونية أو غير قانونية.
    91. As to the form, Portugal reaffirmed its belief that the draft articles should be developed into an international framework convention. UN 91 - وفيما يتعلق بالشكل، أعادت البرتغال التأكيد على اعتقادها بأن مشاريع المواد ينبغي أن توضع ضمن اتفاقية إطارية دولية.
    The scope of the draft articles should be restricted to situations of armed conflict of an international character in conformity with the Vienna Convention on the Law of Treaties. UN وأضاف أن نطاق مشاريع المواد ينبغي أن يُقصر على حالات النزاع المسلح ذات الطبيعة الدولية، بما يتفق مع اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات.
    Indeed, the draft articles should be inspired not only by State practice, but also by the principles of the Charter of the United Nations regarding the right to self-defence and by other provisions of international law or other relevant material. UN وفي الواقع أن مشاريع المواد ينبغي أن تستلهم ممارسة الدول وأيضا مبادئ ميثاق الأمم المتحدة فيما يتعلق بحق الدفاع عن النفس وأحكاما أخرى من القانون الدولي أو مواد أخرى ذات صلة.
    In that regard, as with the topic as a whole, he thought that the draft articles should be practical rather than theoretical in nature. UN وقال إنه يرى، في هذا الصدد، كما هو الحال بالنسبة للموضوع بأسره، أن المواد ينبغي أن تكون عملية في طبيعتها بدلا من كونها نظرية.
    However, the purpose of the draft articles should be to stress the moral and political imperative of the State, not to establish a legal obligation that could entail international responsibility. UN إلا أن الهدف من مشاريع المواد ينبغي أن يكون التشديد على الضرورة الأخلاقية والسياسية للدولة لا على إنشاء واجب قانوني قد يستتبع مسؤولية دولية.
    119. Some members pointed out that the draft articles should be compatible with the purposes and principles of the Charter of the United Nations. UN 119- وأشار بعض الأعضاء إلى أن مشروع المواد ينبغي أن يكون متوافقاً مع مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    87. His delegation therefore concurred with others that the draft articles should be given a broader scope; draft article 18 was not sufficient to allay its concerns. UN 87 - وقال إن وفده لهذا يتفق مع غيره من الوفود في أن مشروع المواد ينبغي أن يكون ذا نطاق أوسع، وفي أن مشروع المادة 18 لا يكفي لإزالة مخاوفه.
    It was felt that, as a matter of principle, at the current stage the draft articles should be limited to responsibility between States, a sufficiently complex matter, and attribute to States alone the power to invoke responsibility, while excluding international organizations, other institutions or individuals from the legal regime they instituted. UN ورئـي مبدئيا أن مشاريع المواد ينبغي أن تقتصر في المرحلة الراهنة على المسؤولية بين الدول، هذه المسألة المعقدة للغاية، وأن تنسب سلطة الاحتجاج بالمسؤولية للدول وحدها، وتستثني في الوقت نفسه المنظمات الدولية وسائر المؤسسات أو الأفراد من النظام القانوني الذي تشكله.
    2. With regard to the final format of the instrument, in the light of the importance of the subject, Brazil is of the opinion that the draft articles should be the basis for the negotiation of an international convention. UN 2 - وفيما يتعلق بالشكل النهائي للصك، وفي ضوء أهمية الموضوع، ترى البرازيل أن مشاريع المواد يجب أن تشكل أساس التفاوض بشأن اتفاقية دولية.
    9. In light of the differing views expressed by States, discussion of the final form of the draft articles should be deferred until after the second reading; in that regard, he noted that the current draft did not include dispute settlement mechanisms, final clauses or any provision that might prejudice the final form of the document. UN 9 - وفي ضوء وجهات النظر المتباينة التي عبّرت الدول عنها، فإن مناقشة الشكل النهائي لمشاريع المواد يجب أن تُرجأ إلى ما بعد القراءة الثانية. ولاحظ في هذا الصدد، أن المشاريع الحالية لا تشمل آليات تسوية النـزاع، أو الأحكام النهائية أو أي حكم يمكن أن يضر بالشكل النهائي للوثيقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more