"artificial deadlines" - Translation from English to Arabic

    • مواعيد نهائية مصطنعة
        
    • مواعيد نهائية اصطناعية
        
    • آجال مصطنعة
        
    • آجال نهائية مصطنعة
        
    • بمواعيد نهائية مصطنعة
        
    • حدود زمنية مصطنعة
        
    • المواعيد النهائية المصطنعة
        
    • مواعيد نهائية غير واقعية
        
    We are not in the business of setting artificial deadlines or of pressing anyone into a solution. UN إننا لسنا بصدد تحديد مواعيد نهائية مصطنعة أو الضغط على أحد لقبول حل من الحلول.
    There should be no rush to take decisions against artificial deadlines. UN وينبغي عدم الاستعجال في اتخاذ قرارات وفق مواعيد نهائية مصطنعة.
    The work must be done in a calm, transparent and inclusive manner, without imposing any artificial deadlines. UN ولا بد من القيام بالعمل بهدوء وشفافية وبطريقة شاملة من دون فرض أي مواعيد نهائية مصطنعة.
    At the outset of this process it was agreed with the Secretary-General of the United Nations that there would be no artificial deadlines or outside interventions in the form of arbitration or submission of ready-made solutions. UN وقد جرى في بداية هذه العملية الاتفاق مع الأمين العام للأمم المتحدة على عدم تحديد أي مواعيد نهائية اصطناعية أو فرض تدخلات خارجية في شكل تحكيم أو تقديم حلول جاهزة.
    6. Further reaffirms that efforts at the restructuring of the Security Council shall not subject to any artificial deadlines, and that a decision on this issue should be made by consensus; UN 6 - يؤكد مجددا أن جهود إعادة هيكلة مجلس الأمن يجب أن لا تخضع لأي آجال مصطنعة وأن أي قرار في هذا الشأن يجب أن يتخذ بالتوافق.
    artificial deadlines, however, will surely divide us once again. UN أما وضع آجال نهائية مصطنعة فإنه سيدق بالتأكيد إسفينا بيننا.
    The General Assembly must set realistic goals, avoiding expectations that cannot be met or accepting artificial deadlines that create undue pressure on the negotiations and must not be distracted by secondary issues. UN ويجب أن تضع الجمعية العامة أهدافا واقعية، فتتفادى ما يبعث على آمال لا يمكن تحقيقها أو تقبل بمواعيد نهائية مصطنعة توّلد ضغوطا على المفاوضات لا لزوم لها، ويجب ألا يُصرف انتباهها إلى قضايا ثانوية.
    In short, Chile believes that we should avoid setting artificial deadlines in this matter. UN وخلاصة القول، ترى شيلي أنه ينبغي لنا أن نتجنب وضع حدود زمنية مصطنعة في هذا الموضوع.
    This first stage must be conducted in a consensual manner and without the imposition of artificial deadlines. UN ويجب تنفيذ هذه المرحلة الأولى بتوافق الآراء، وبدون فرض مواعيد نهائية مصطنعة.
    They should be implemented fully, without artificial deadlines. UN فيتعين تنفيذها بالكامل، من دون مواعيد نهائية مصطنعة.
    The important problems mentioned in his report deserve to be considered carefully and thoroughly, without any artificial deadlines. UN والمشاكل الهامة التي ذُكرت في تقريره تستحق أن يُنظر فيها بتأن وشمولية، من دون تحديد أي مواعيد نهائية مصطنعة.
    In this respect, my delegation is of the view that we must avoid artificial deadlines for such an ambitious task. UN وفي هذا الصدد، يرى وفد بلدي أنه ينبغي لنا أن نتفادى تحديد مواعيد نهائية مصطنعة لمثل هذه المهمة الطموحة.
    :: No artificial deadlines UN :: عدم وضع أي مواعيد نهائية مصطنعة
    :: No artificial deadlines UN :: عدم وضع أي مواعيد نهائية مصطنعة
    We believe that a viable solution can be achieved by the Cypriots themselves through negotiations between the two communities without artificial deadlines and arbitration. UN ونعتقد أن القبارصة أنفسهم يمكنهم التوصل إلى حل مستدام عن طريق المفاوضات بين الطائفتين دون تحديد مواعيد نهائية مصطنعة أو تحكيم.
    At the outset of the process, it was agreed with the United Nations Secretary-General that there would not be any artificial deadlines or outside interventions, in the form of arbitration, or submission of ready-made solutions. UN وقد جرى في بداية هذه العملية الاتفاق مع الأمين العام للأمم المتحدة على عدم تحديد أية مواعيد نهائية اصطناعية أو فرض تدخلات خارجية في شكل تحكيم أو تقديم حلول جاهزة.
    12. In terms of future meetings, it had generally been agreed that enough time should be allowed for real progress to be made on the issues, without setting artificial deadlines. UN ١٢ - وفيما يتصل بالاجتماعات القادمة قال إنه تم الاتفاق بوجه عام على وجوب إتاحة وقت كاف ﻹحراز تقدم حقيقي في هذه المسائل، دون تحديد مواعيد نهائية اصطناعية.
    As the reform process proceeds, the United States would like to move forward on the basis of broad consensus along the lines we have previously stated and without artificial deadlines. UN ومع استمرار عملية الإصلاح، تود الولايات المتحدة أن تمضي قدما على أساس توافق الآراء الواسع النطاق على الخطوط التي ذكرناها مسبقا ومن دون أي آجال نهائية مصطنعة.
    In view of the complexities involved in negotiating a treaty of this importance, we recognize that it would not be realistic to apply artificial deadlines. UN وفي ضوء التعقيدات التي ينطوي عليها التفاوض بشأن أي معاهدة لها مثل هذه اﻷهمية، نعترف بأنه لن يكون من الواقعي وضع حدود زمنية مصطنعة.
    We are as wary of artificial deferrals as others may be of artificial deadlines. UN وقد تعبنا من التأخير المصطنع كما تعب الآخرون من وضع المواعيد النهائية المصطنعة.
    artificial deadlines should be avoided. UN وينبغي تجنب تحديد مواعيد نهائية غير واقعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more