Exchange rate manipulation based on excessively expansionary monetary policies or artificially fixed exchange rates should be discouraged. | UN | وينبغي تثبيط التلاعب في أسعار الصرف على أساس سياسات نقدية توسعية أو أسعار صرف يتم تثبيتها بصورة مصطنعة. |
What draft article 12, paragraph 3, aimed to do was to prevent contractual devices that would artificially deny that the carrier had assumed effective control of the goods. | UN | وما تهدف إليه الفقرة 3 من مشروع المادة 12 هو منع الحيل التعاقدية التي قد تنكر بصورة مصطنعة أن الناقل قد تولت الإدارة الفعلية للبضاعة. |
It authorized foreign leaders to artificially emphasize and manipulate our divisions. | UN | فقد سمح ذلك للزعماء الأجانب بالتشديد بشكل مصطنع على انقساماتنا واستغلالها. |
It also affects negatively the exchange rate by making it appreciate artificially. | UN | كما أنه يؤثر بشكل سلبي على أسعار الصرف وذلك بزيادتها على نحو مصطنع. |
This, of course, should be conditioned upon the fact that the artificially injected water be of accepted quality, so as to avoid pollution. | UN | ويشترط في ذلك بطبيعة الحال أن تكون المياه المحقونة بشكل اصطناعي ذات جودة مقبولة تفاديا للتلوث. |
Many companies use a form of ethanol to artificially ripen their crops. | Open Subtitles | العديد من الشركات تستخدم شكلا من أشكال الإيثانول لتنضج اصطناعيا محاصيلهم |
The consequence of this was to reduce the budget for 1998 artificially. | UN | وترتب على ذلك الوضع تخفيض الميزانية لعام ١٩٩٨ بصورة اصطناعية. |
Those matters should not be artificially separated and dealt with in a fragmented way, for they are closely interrelated. | UN | وينبغي ألا يتم الفصل بطريقة مصطنعة بين هاتين المسألتين وتناولهما على نحو مجزأ، لأنهما وثيقتا الترابط معا. |
Temperatures here exceed 210 degrees when not artificially cooled to a crisp 68. | Open Subtitles | درجة الحرارة هُنا تتجاوز 210 درجة. عندما نقوم بتبريدها صناعياً تصل إلى 68 درجة |
The most relevant of them was the plebiscite of 1988 although, under pressure from the Popular Democratic Party, a fifth option had artificially been included on the ballot. | UN | وكان أهمها استفتاء عام 1988 مع أنه، بضغط من الحزب الديمقراطي الشعبي، أُدمج خيار خامس بصورة مصطنعة في بطاقات الاقتراع. |
That future was approved by the international community and would bring with it stability after the current artificially sustained conflict. | UN | وقد أقرّ المجتمع الدولي هذا المستقبل الذي سيجلب معه الاستقرار مع انتهاء النزاع الراهن الذي أُطيل أمده بصورة مصطنعة. |
Such reasoning would, however, artificially separate two inextricably interconnected provisions. | UN | غير أن هذا التعليل من شأنه أن يفصل بصورة مصطنعة بين حكمين مترابطين ترابطا لا انفصام فيه. |
This could be the result of artificially low food prices caused by the importation of subsidized staples from developed countries. | UN | وقد يعزى ذلك إلى تدني أسعار الغذاء بشكل مصطنع بسبب استيراد محاصيل مدعمة من البلدان المتقدمة. |
Perhaps they also need reminding that our borders were created artificially by the colonial Powers, without regard to the wishes of our people. | UN | وقد يحتاجون أيضا إلى من يذكرهم بأن حدودنا قد حددتها الدول الاستعمارية بشكل مصطنع دونما مراعاة لرغبات شعوبنا. |
According to some, artificially low water prices cause problems, particularly in developing countries. | UN | ووفقاً لما ذكره البعض، فإن اسعار المياه المنخفضة بشكل مصطنع تسبب مشاكل، ولا سيما في البلدان النامية. |
The conflict in the Saharan region, artificially maintained and exploited by the neighbouring State of Algeria, was a permanent threat to peace in the region and the whole of Africa. | UN | ورأى أن الصراع الدائر في المنطقة الصحراوية، الذي يتم الإبقاء عليه بشكل نحو مصطنع ويُستغل من جانب دولة الجزائر المجاورة، يمثل تهديدا دائما للسلام في المنطقة وفي أفريقيا بأسرها. |
As a result, the volume of dumped imports may be artificially inflated. | UN | ونتيجة لذلك، قد يُضخم حجم الواردات المغرقة بشكل اصطناعي. |
So if someone bought up enough energy, they could temporarily artificially create a shortage. | Open Subtitles | لذا فإن قام شخص بشراء طاقة كافية، سيُمكنه مؤقتا و اصطناعيا قطع الكهرباء |
That situation contributed to excess production that artificially lowered the prices of agricultural products. | UN | ويسهم هذا الوضع في فائض إنتاج يخفض بصورة اصطناعية أسعار المنتجات الغذائية. |
A straightforward approach should therefore be adopted whereby the various provisions were not artificially grouped but considered article by article. | UN | وخلص إلى أنه ينبغي اعتماد نهج واضح لا تجمع فيه مختلف اﻷحكام بطريقة مصطنعة بل يتم النظر فيها مادة مادة. |
And we artificially fertilized in the zero gravity of space. | Open Subtitles | قمنا بتفريخه صناعياً في الجاذبية الصفرية للفضاء. |
They are not directly available on earth but must be produced artificially. | UN | وهما مادتان غير متاحتين مباشرة على الأرض ولكن يجب إنتاجهما اصطناعياً. |
looking to detect artificially generated signals. Basically, anything below 300Hz. | Open Subtitles | نبحث عن أي شئ غير إصطناعي مثل الإشارات ، أي شئ تحت 300 هيرتز |
The Committee sees no justification for artificially adjusting such payments. | UN | ولا ترى اللجنة أي مبرر للتعديل المصطنع لتلك المدفوعات. |
Still, light in this white dwarf-orbiting future... would have to be generated artificially. | Open Subtitles | ولكن ما زال الضوء في هذا المستقبل الذي يدور حول قزم أبيض يجب أن يُستخرج صناعيا |
It will be difficult for a sense of nationhood to emerge in a country where decisions are being artificially imposed. | UN | وسيكون من العسير بروز إحساس بكيان الدولة في بلد تفرض فيه القرارات بصورة مفتعلة. |
The virus has been mutating for some time, although I believe that now that it's been artificially altered, it's been stabilized. | Open Subtitles | لقد عُدِّل الفايروس لبعض الوقت بالرغم من أنني أعتقد أنه الآن قد تم تعديله بشكل صناعي تم تثبيته |
The consequence of this was to artificially reduce the budget for 1998. | UN | وكانت نتيجة ذلك إجراء خفض مصطنع في ميزانية عام ١٩٩٨. |