"artistic and cultural" - Translation from English to Arabic

    • الفنية والثقافية
        
    • الفني والثقافي
        
    • فنية وثقافية
        
    • والفنية والثقافية
        
    • الثقافي والفني
        
    • والفني والثقافي
        
    • الفنية الثقافية
        
    Balanced presence of women and men in government-sponsored artistic and cultural offerings. UN :: وجود متوازن للمرأة والرجل في العروض الفنية والثقافية التي تتكفل بها الحكومة؛
    For extremely impoverished persons, participation in artistic and cultural activities can open the door to new relations. UN فالمشاركة في الأنشطة الفنية والثقافية يمكن أن تفتح أمام الأشخاص الشديدي الحرمان الدرب أمام إقامة علاقات جديدة.
    Supports artistic and cultural as well as scholarly projects, and cooperation in the development field. UN ودعم المشاريع الفنية والثقافية والأكاديمية، والتعاون في المجال الإنمائي.
    Furthermore, the State ensures the promotion and protection of the national cultural heritage and artistic and cultural output. UN علاوة على ذلك، تضمن الدولة تعزيز وحماية التراث الثقافي الوطني والإنتـاج الفني والثقافي.
    Last but not least, Italy contributes to the preservation of African artistic and cultural heritage. UN وأخيرا وليس آخرا، تسهم إيطاليا في الحفاظ على التراث الأفريقي الفني والثقافي.
    Different festivals to foster mutual understanding and the sharing of values and to encourage intercultural dialogue are organized by the State, which also organizes artistic and cultural events to promote all aspects of cultural heritage. UN وتقيم الدولة مهرجانات مختلفة بهدف تعزيز التفاهم والإيمان بالقيم المشتركة وتشجيع الحوار بين الثقافات، وكما تنظم مناسبات فنية وثقافية لتعزيز جميع جوانب التراث الثقافي.
    The recreational, artistic and cultural activities they offer play an important role in the development of young people and their creative abilities. UN وتلعب اﻷنشطة الاستجمامية والفنية والثقافية التي تقدمها هذه المؤسسات دوراً هاماً في تنمية امكانات الشباب وقدراتهم اﻹبداعية.
    In this respect, it is considered important to have an extensive network of artistic and cultural institutions covering all regions of the country. UN وفي هذا الصدد، يعتبر أن من المهم إقامة شبكة واسعة النطاق للمؤسسات الفنية والثقافية تغطي جميع المناطق.
    The National Network of artistic and cultural Festivals was created with a view to strengthening ties of collaboration and contributing to the development of artistic expression. UN وقد أنشئت الشبكة الوطنية للمهرجانات الفنية والثقافية لغرض تعزيز روابط التعاون والإسهام في تنمية التعبير الفني.
    The MOC programme is orientated towards this through support for artistic and cultural programmes in the public interest. UN وينحى برنامج وزارة الثقافة هذا المنحى من خلال دعم البرامج الفنية والثقافية للصالح العام.
    artistic and cultural offerings at national level do not have balanced representations of women and men. UN المعروضات الفنية والثقافية على المستوى الوطني لا تحقق توازناً بين النساء والرجال.
    The plan on artistic and cultural education will include the goal of equal representation of women and men. UN وسيدرج في خطة التربية الفنية والثقافية هدف التمثيل المتساوي للمرأة والرجل.
    It also implies promoting and protecting their right to maintain and develop their way of life, language, religion and system of traditions, customs and other artistic and cultural manifestations. UN وتنطوي أيضاً كفالة هذه الحقوق على تعزيز وحماية حقهم في صون وتطوير طريقة عيشهم ولغتهم ودينهم ونظام تقاليدهم وأعرافهم وغيرها من المظاهر الفنية والثقافية.
    PSHA implements a special secondary education curriculum and support programs committed to the conservation and promotion of the Filipino artistic and cultural traditions. UN وتطبق هذه المدرسة برنامجاً دراسياً خاصاً على مستوى التعليم الثانوي، وبرامج دعم مكرسة لصون وترويج التقاليد الفنية والثقافية الفلبينية.
    Cuba also supported associations of disabled persons and implemented programmes for such persons in the areas of health, education, employment, artistic and cultural activities and sports. UN وتدعم كوبا أيضا رابطات المعوقين وتنفذ برامج لصالحهم في مجالات الصحة والتعليم والعمالة واﻷنشطة الفنية والثقافية واﻷلعاب الرياضية.
    At secondary level, and upon request, it was also possible to obtain instruction in the mother tongue when studying particular subjects in the artistic and cultural fields. UN وعلى المستوى الثانوي يمكن عند الطلب، أن يجري التدريس بلغة اﻷم في مواضيع معينة في الميدانين الفني والثقافي.
    He met with the head of Directorate for the Preservation of artistic and cultural Heritage of Bamyan Province and was informed about its activities. UN والتقى برئيس مديرية حفظ التراث الفني والثقافي في مقاطعة بميان وأُطلع على أنشطتها.
    117. As of 1995, the various institutions responsible for artistic and cultural training joined together to form the National Arts and Crafts School. UN 117- ومنذ عام 1995، اتحدت مختلف المنشآت المكلَّفة بالتدريب الفني والثقافي وأسفرت عن المدرسة الوطنية للفنون والحرف.
    2. artistic and cultural pursuits: music, choral singing, plastic arts, expressive arts, cultural circles 177 - 178 59 UN 2- النشاط الفني والثقافي: موسيقى، كورال، فن تشكيلـي، فن تعبيري، منتديات ثقافية 177-178 69
    64. Promote indigenous cultures with due respect for intellectual property rights through the publication of books, the production of compact discs, and the organization of various artistic and cultural events which enhance knowledge of and serve to develop indigenous cultures and establish indigenous cultural and documentation centres. UN ٤٦ - الترويج لثقافات السكان اﻷصليين مع إيلاء الاحترام الواجب لحقوق الملكية الفكرية، وذلك عن طريق نشر الكتب وإنتاج الاسطوانات المدمَجة، وتنظيم مهرجانات فنية وثقافية مختلفة لنشر المعارف وتطوير الثقافات المتصلة بالسكان اﻷصليين وإنشاء مراكز ثقافية ووثائقية متخصصة في مجال السكان اﻷصليين.
    Similarly, Guatemalan delegates worthily represent the nation in such international institutions as UNESCO and promote benefits and incentives for the creative, artistic and cultural activity of Guatemala. UN وبالمثل، تمثل وفود غواتيمالية الدولة بكفاءة في مؤسسات دولية كاليونسكو وتعزز اﻷنشطة الابداعية والفنية والثقافية لغواتيمالا من خلال تقديم الاعانات والحوافز.
    The Administration also arranges touring exhibitions ( " caravans " ) which enable children to take part in artistic and cultural activities including films and theatrical presentations. UN كما تقوم الهيئة بتنظيم قوافل ثقافية متنقلة للأطفال لممارسة النشاط الثقافي والفني والمسرحي والسينمائي.
    We in Trinidad and Tobago have always been proud of our musical, artistic and cultural diversity. UN وقد شعرنا دائما في ترينيداد وتوباغو بالاعتزاز بتنوعنا الموسيقي والفني والثقافي.
    The Children's Centre at the Cultural Foundation, Abu Dhabi, was established to promote the welfare and culture of children, develop their artistic and cultural talents, occupy their leisure time and satisfy their desire to pursue various hobbies. UN 197- أنشئ مركز الأطفال بالمجمع الثقافي، أبو ظبي، للاهتمام بالطفولة والثقافة الخاصة بالطفل ورعاية المواهب الفنية الثقافية وشغل أوقات فراغ الطفل وإشباع هواياته المتعددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more