"as a base for" - Translation from English to Arabic

    • كقاعدة لشن
        
    • قاعدة لشن
        
    • كقاعدة لما
        
    • قاعدة لها نظراً إلى
        
    • كقاعدة لعمليات
        
    The Government of the Democratic Republic of the Congo also undertook to facilitate the participation of the Burundian armed rebel groups in the Arusha peace process and to take measures to prevent its territory from being used as a base for attacks on Burundi. UN وتعهدت أيضا حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بتيسير مشاركة مجموعات الثوار المسلحة البوروندية في عملية أروشا للسلام وأن تتخذ تدابير لمنع استخدام أراضيها كقاعدة لشن هجمات على بوروندي.
    The Palestinian leadership has manifestly failed to fulfil its responsibilities to end all acts of terrorism and to prevent its territory from serving as a base for attacks on civilians. UN ومن الواضح أن القيادة الفلسطينية قد فشلت في الاضطلاع بمسؤولياتها المتمثلة في إنهاء كل أعمال الإرهاب والحيلولة دون استخدام أراضيها كقاعدة لشن الهجمات على المدنيين.
    The DRC government does not want its territory to be used as a base for attacks against its neighbouring countries. UN ولا تريد حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية استخدام أراضيها قاعدة لشن هجمات على البلدان المجاورة.
    Were Lebanon, rather than engaging in apportioning blame and diversionary tactics, to simply meet the obligations required of all States to prevent their territory from serving as a base for terrorist attacks, tensions in the area would be immeasurably defused. UN ولو قام لبنان، بدل توجيه اللوم وتبني أساليب التمويه، بالوفاء بالالتزامات الملقاة على عاتق جميع الدول للحيلولة دون اتخاذ أراضيها قاعدة لشن هجمات إرهابية، لخفت حدة التوتر في المنطقة إلى حد كبير.
    Its centres are used by women of different ethnic and social backgrounds as a base for their self-help activities. UN وتستخدم نساء من خلفيات عرقية واجتماعية مختلفة مراكز المنظمة كقاعدة لما يضطلعن به من أنشطة المساعدة الذاتية.
    Indigenous communities often reside in areas which are coveted for their natural resources or that, because of remoteness, serve as a base for non-State armed groups. UN وغالباً ما تعيش المجتمعات الأصلية في مناطق يستهدفها الغير طمعاً في مواردها الطبيعية، أو تتخذها الجماعات المسلحة من غير الدول قاعدة لها نظراً إلى بعدها.
    On 26 October 1959, the United States Government denied that its territory had been used as a base for unauthorized flights over Cuba. UN وفي 26 تشرين الأول/أكتوبر، أنكرت حكومة الولايات المتحدة أن أراضيها استخدمت كقاعدة لعمليات الطيران غير المشروعة فوق كوبا.
    The Palestinian leadership has manifestly failed to fulfil its responsibilities to end all acts of terrorism and to prevent its territory from serving as a base for attacks on civilians. UN ومن الواضح أن القيادة الفلسطينية قد فشلت في الاضطلاع بمسؤولياتها المتمثلة في إنهاء كل أعمال الإرهاب والحيلولة دون استخدام أراضيها كقاعدة لشن الهجمات على المدنيين.
    Since Israel had withdrawn from southern Lebanon in full compliance with Security Council resolution 425 (1978), Hizbollah had taken its place, using that area as a base for its attacks on Israeli soldiers and civilians. UN وأضاف قائلا إنه منذ أن انسحبت إسرائيل من جنوب لبنان امتثالا تاما لقرار مجلس الأمن 425 (1978)، حل حزب الله محلها، مستخدما تلك المنطقة كقاعدة لشن هجماته على الجنود والمدنيين الإسرائيليين.
    The recent incidents testify, yet again, to the fact that were Lebanon to simply meet the obligations required of all States to prevent their territory from serving as a base for terrorist attacks, tensions in the area would be immeasurably defused and Israeli measures of self-defence would be unnecessary. UN وتؤكد الحادثة الأخيرة مرة أخرى حقيقة أنه لو أوفى لبنان ببساطة بالالتزامات المطلوبة من الدول وهي منع أراضيها من أن تُستخدم كقاعدة لشن الهجمات الإرهابية لأمكن تهدئة التوترات التي تشهدها المنطقة ولما عادت التدابير الإسرائيلية للدفاع عن النفس ضرورية.
    However, to all appearances, they are not really in control of the situation but are merely the tool of the most intransigent faction of the Tajik opposition, and they are letting their territory be used as a base for armed raids and illegal acts at the border. UN بيد أنهم، حكما بجميع الظواهر، لا يسيطرون على الموقف في الواقع، بل يسيرون في ركاب أكثر فصائل المعراضة الطاجيكية تصلبا، ويسمحون باستخدام أراضيهم كقاعدة لشن الغارات المسلحة واﻷعمال غير القانونية على الحدود.
    The Government of Lebanon is also in violation of Security Council resolution 1373 (2001) and established principles of international law, which call upon all States to refrain from providing any support, whether active or passive, to all persons or entities involved in terrorist acts, and to ensure that their territory is not used as a base for cross-border attacks. UN كما أن حكومة لبنان تنتهك أيضا قرار مجلس الأمن 1373 (2001) ومبادئ القانون الدولي المعمول بها التي تدعو جميع الدول إلى الامتناع عن تقديم أي دعم، سواء كان إيجابيا أو سلبيا، إلى جميع الأشخاص أو الكيانات الضالعة في أعمال إرهابية، وإلى أن تكفل عدم استخدام أراضيها كقاعدة لشن هجمات عبر الحدود.
    The Government of Lebanon is also in violation of Security Council resolution 1373 (2001) and established principles of international law, which clearly call upon all States to refrain from providing any support, whether active or passive, to all persons or entities involved in terrorist acts, and to ensure that their territory is not used as a base for cross-border attacks. UN وتنتهك الحكومة اللبنانية أيضا قرار مجلس الأمن 1373 (2001) ومبادئ القانون الدولي المعمول بها، التي تدعو بوضوح جميع الدول إلى الامتناع عن تقديم أي شكل من أشكال الدعم، الصريح أو الضمني، إلى جميع الأشخاص أو الكيانات الضالعة في الأعمال الإرهابية وكفالة عدم استخدام أراضيها كقاعدة لشن الهجمات عبر الحدود.
    Israel further calls upon the Palestinian leadership to take action, in accordance with its legal and moral obligations, to prevent its territory from serving as a base for attacks on civilian targets. UN كما تطالب إسرائيل القيادة الفلسطينية باتخاذ إجراءات، وفقا لالتزاماتها القانونية والمعنوية، لمنع استخدام أراضيها قاعدة لشن هجمات على أهداف مدنية.
    The Albanian representative deliberately avoided the point that Albania has evolved into a centre for fostering all types of terrorist groups and organizations, hosting international organized crime, serving as a base for committing terrorist actions and brutal attacks on the territory of FR Yugoslavia. UN وقد أغفلت ممثلة ألبانيا، عن عمد، اﻹشارة إلى كون ألبانيا قد تحوّلت إلى مركز لرعاية جميع أنواع الجماعات والمنظمات اﻹرهابية، وإيواء اﻹجرام الدولي المنظﱠم، كما أنها أصبحت قاعدة لشن اﻷفعال اﻹرهابية والهجمات الوحشية على أراضي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    The Government of Lebanon is also in violation of Security Council resolution 1373 (2001) and established principles of international law, which clearly call upon all States to refrain from providing any support, whether active or passive, to all persons or entities involved in terrorist acts, and to ensure that their territory is not used as a base for cross-border attacks. UN كما تنتهك حكومة لبنان قرار مجلس الأمن 1373 (2001) ومبادئ القانون الدولي الراسخة، التي تدعو جميع الدول بوضوح إلى الامتناع عن تقديم أي شكل من أشكال الدعم، سواء الصريح أو الضمني، إلى جميع الكيانات أو الأشخاص الضالعين في الأعمال الإرهابية، وإلى كفالة عدم اتخاذ أراضيها قاعدة لشن هجمات عبر الحدود.
    The Government of Lebanon is also in violation of Security Council resolution 1373 (2001) and established principles of international law, which clearly call upon all States to refrain from providing any support, whether active or passive, to all persons or entities involved in terrorist acts, and to ensure that their territory is not used as a base for cross-border attacks. UN وتنتهك أيضا الحكومة اللبنانية قرار مجلس الأمن 1373 (2001) ومبادئ القانون الدولي الثابتة، التي تدعو بوضوح جميع الدول إلى الامتناع عن تقديم أي شكل من أشكال الدعم، الصريح منها والضمني، إلى جميع الكيانات أو الأشخاص الضالعين في أعمال إرهابية، وكفالة عدم اتخاذ أراضيها قاعدة لشن هجمات عبر الحدود.
    Some speakers called for the need to impose harsher sentences for drug-related offences, since criminal groups often exploited the more lenient laws in certain countries and used those countries as a base for their drug-trafficking operations, which had a spillover effect on neighbouring countries. UN 13- ودعا بعض المتكلمين إلى تشديد العقوبات المفروضة على الجرائم المتعلقة بالمخدرات، لأن الجماعات الإجرامية كثيرا ما تستغل تساهل قوانين بعض البلدان فتستخدمها كقاعدة لما تقوم به من عمليات اتجار بالمخدرات، وهو ما أدى إلى امتداد آثار ذلك إلى البلدان المجاورة.
    Indigenous communities often reside in areas which are coveted for their natural resources or that, because of remoteness, serve as a base for non-State armed groups. UN وغالباً ما تعيش المجتمعات الأصلية في مناطق يستهدفها الغير طمعاً في مواردها الطبيعية، أو تتخذها الجماعات المسلحة من غير الدول قاعدة لها نظراً إلى بعدها.
    22. Through most of the reporting period, Sudanese Tora Bora are known to have used the Central African Republic as a base for their rebel operations in the Sudan. UN 22 - من المعروف أن ميليشيا تورا بورا السودانية استخدمت جمهورية أفريقيا الوسطى، خلال معظم الفترة المشمولة بالتقرير، كقاعدة لعمليات التمرد في السودان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more