"as a baseline" - Translation from English to Arabic

    • كخط أساس
        
    • بوصفها خط الأساس
        
    • بوصفه خط أساس
        
    • كخط أساسي
        
    • باعتباره خط أساس
        
    • باعتبارها خط أساس
        
    • كخط للأساس
        
    They should, however, became available in the course of 2009 and can assist in serving as a baseline for future evaluations. UN ومع ذلك، ينبغي أن تتوافر تلك البيانات خلال 2009 بحيث يمكنها أن تنهض كخط أساس للتقييمات المستقبلية.
    It is possible, however, to use the existing data as a baseline for future evaluation. UN غير أنه يمكن استخدام البيانات المتوافرة كخط أساس للتقييم المقبل.
    (i) Fifty per cent of the affected country Parties have incorporated benchmarks and indicators in their country profiles before COP 10, using as a baseline the pilot countries of the first phase; UN `1` قيام نسبة خمسين في المائة من البلدان الأطراف المتضررة بدمج المعايير والمؤشرات في موجزاتها القطرية قبل انعقـاد دورة المؤتمر العاشرة، مستخدمة كخط أساس البلدان الرائدة في المرحلة الأولى؛
    The 2006 report updated coverage estimates to 2004 as a baseline for the " Water for Life " Decade. UN وحدّث تقرير عام 2006 تقديرات أرقام التغطية حتى عام 2004 بوصفها خط الأساس لعقد " الماء من أجل الحياة " .
    In order to be able to analyse the impact of the mobility policy in the future, to ensure that it is achieving its intended purpose, the current status will serve as a baseline for future reviews. UN ولكي يكون بالإمكان تحليل أثر سياسة التنقل في المستقبل، لكفالة أنها تحقق الغرض المقصود منها، سيستخدم الوضع الراهن بوصفه خط أساس للاستعراضات المقبلة.
    As a clear sign of partnership and commitment of Member States to a sustainable funding strategy for the organization, 18 countries made multi-year pledges, with five countries using the multi-year commitments previously communicated as a baseline from which to increase their contributions. UN وكدلالة واضحة على الشراكة والالتزام من قبل الدول الأعضاء في استراتيجية للتمويل المستدام المقدم للمنظمة، أعلن 18 بلدا تبرعات متعددة السنوات، حيث استخدمت خمسة بلدان الالتزامات المتعددة السنوات المبلغة في السابق كخط أساسي تزيد من خلاله مساهماتها.
    Since then, the vast majority of agencies, funds and programmes have used the guidelines as a baseline in designing their own integrity measures. UN ومنذ ذلك الحين تستخدم الغالبية العظمى من الوكالات والصناديق والبرامج هذه المبادئ التوجيهية كخط أساس في وضع تدابير النزاهة الخاصة بها.
    Second, the implementing division should continue monitoring the Investment Policy Hub using the criteria selected for the present evaluation and the evaluation results as a baseline. UN وثانياً، ينبغي أن تواصل شعبة التنفيذ رصد منبر سياسات الاستثمار باستخدام المعايير المختارة لهذا التقييم ونتائج التقييم كخط أساس.
    The report, made possible by a grant from Bloomberg Philanthropies, presents information and data on road safety from 182 countries and serves as a baseline for the Decade of Action for Road Safety. UN ويقدم التقرير المذكور الذي أُتيح من خلال منحة من مؤسسة بلومبرغ الخيرية، معلومات وبيانات عن السلامة على الطرق في 182 بلدا، ويُستخدَم كخط أساس لعِقْد العمل من أجل السلامة على الطرق.
    The UNPOS Human Rights Unit assisted the Commission in carrying out an assessment of its strengths and weaknesses as a baseline for the development of its future strategy. UN وقيّمت اللجنة، بمساعدة وحدة حقوق الإنسان التابعة لمكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال، مواطن قوتها وضعفها كخط أساس لوضع استراتيجيتها المستقبلية.
    As such, the 2008 survey served as a baseline against which the findings of the November 2010 survey could be measured to demonstrate the impact of the restructuring. UN وعلى هذا النحو، استخدم مسح عام 2008 كخط أساس يمكن في ضوئه قياس نتائج المسح الذي أجري في تشرين الثاني/نوفمبر 2010 لتبيان أثر إعادة الهيكلة.
    The indicators had been distributed to all resident coordinators by the UNDP Administrator, encouraging country teams to use them as a baseline against which to measure changes in performance on gender inequality. UN وجرى تشجيع الأفرقة القطرية على استخدام المؤشرات كخط أساس تقاس عليه المتغيرات التي تطرأ على الأداء الرامي إلى تحقيق المساواة بين الجنسين.
    In the view of the Advisory Committee the accomplishments achieved and data gathered by UNMISET could have been used as a baseline for setting specific targets. UN وترى اللجنة الاستشارية أن ما حققته بعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية من إنجازات، وما جمعته من بيانات، كان من الممكن استخدامه كخط أساس لوضع أهداف محددة.
    Summarizing and presenting data on a regional basis, to be used as a baseline in the first evaluation UN واو - إيجاز وعرض البيانات على أساس إقليمي، لاستخدامها كخط أساس في التقييم الأول
    Using 1994 as a baseline for this indicator, it is clear that the number of wire stories in 1998, 1999 and 2000 depended on whether an international population conference took place that year. D. Dissemination 1. Strategies for disseminating print publications UN ومع استخدام عام 1994 كخط أساس لهذا المؤشر، يتضح أن عدد المقالات التي تم بثها في الأعوام 1998، و 1999، و 2000 كان يعتمد على ما إذا كان العام المعني قد شهد انعقاد مؤتمر دولي للسكان.
    This has been particularly the case for some States Parties that have relied on a Landmine Impact Survey report as a baseline for understanding the approximate size and location of areas suspected to contain anti-personnel mines. UN وكانت هذه بشكل خاص هي حالة بعض الدول الأطراف التي اعتمدت على تقرير للدراسة الاستقصائية لأثر الألغام الأرضية كخط أساس لتفهم المساحة التقريبية وموقع المناطق المشتبه في أنها تحتوي على ألغام مضادة للأفراد.
    Tables 1 and 2 below provide available data that might be used as a baseline from which to measure partnership area progress in the future. UN 31 - يقدم الجدولان 1 و2 أدناه البيانات المتاحة التي يمكن استخدامها كخط أساس لقياس تقدم مجال الشراكة في المستقبل.
    69. The UNICEF-WHO Joint Monitoring Programme plans to issue its 2006 report with 2004 coverage estimates as a baseline for the Decade, followed by further reports to assess progress throughout the Decade, tentatively in 2008, 2012 and 2015 or 2016. UN 69 - ويعتزم برنامج الرصد المشترك التابع لليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية إصدار تقريره لعام 2006 بما يشمل تقديرات تغطي عام 2004 بوصفها خط الأساس للعقد، تليه تقارير أخرى غرضها تقييم التقدّم المـُحرز طيلة العقد، ستصدر بصورة مبدئية، في عام 2008، وعام 2012، وعام 2015 أو عام 2016.
    44. Defines a " standardized baseline " as a baseline established for a Party or a group of Parties to facilitate the calculation of emission reduction and removals and/or the determination of additionality for clean development mechanism project activities, while providing assistance for assuring environmental integrity; UN 44- يعرَّف " خط الأساس الموحد " بوصفه خط أساس وُضع لطرف أو لمجموعة أطراف لتيسير حساب خفض الانبعاثات وعمليات إزالتها و/أو تحديد العنصر الإضافي لأنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة، والمساعدة في الوقت ذاته على ضمان السلامة البيئية؛
    3. Elaborating regional and subregional treaties on trafficking, using the Palermo Protocol and relevant international human rights standards as a baseline and framework. UN 3 - وضع معاهدات إقليمية ودون إقليمية بشأن الاتجار بالأشخاص والاستعانة ببروتوكول بوليرمو والمعايير الدولية لحقوق الإنسان كخط أساسي وإطار لتلك المعاهدات.
    The methodology for determining the level of acceptance of JIU recommendations involved determining the level of relevance of the recommendations for each participating agency, and treating that as a baseline. UN وأوضحت أن منهجية تحديد مستوى قبول توصيات الوحدة تتطلب تحديد مستوى ملاءمة التوصيات لكل وكالة مشاركة، ومعاملة ذلك باعتباره خط أساس.
    Revised 2014 as a baseline for UN التقديرات المنقحة لعام 2014 باعتبارها خط أساس لتقديرات الفترة 2016-2017
    The survey data collected in the previous survey in 1996 cannot be used as a baseline. UN وليس من الممكن استخدام البيانات التي جمعت في إطار الاستعراض السابق الذي أجري في عام 1996 كخط للأساس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more