"as a basis for discussions" - Translation from English to Arabic

    • كأساس للمناقشات
        
    • أساسا للمناقشات
        
    • أساساً للمناقشات
        
    A UNHCR commissioned study on temporary protection was used as a basis for discussions at the second meeting. UN واستُخدمت دراسة كلفت المفوضية بإعدادها عن الحماية المؤقتة كأساس للمناقشات في الاجتماع الثاني.
    The information that was gathered was then compiled into a draft report that was used as a basis for discussions during national consultations. UN وأعقب ذلك تجميع هذه المعلومات في مشروع تقرير استُخدم كأساس للمناقشات أثناء المشاورات الوطنية.
    The material will be used as a basis for discussions during the course, but is also designed to serve as useful reference documents. UN وسوف تستخدم المواد كأساس للمناقشات خلال الدورة، ولكنها ستصمم بحيث تستخدم أيضا كوثائق مرجعية مفيدة.
    The text you have presented today in that regard is a draft for negotiations that can serve as a basis for discussions in the coming weeks. UN والنص الذي عرضتموه اليوم بهذا الخصوص مشروع قابل للتفاوض ويمكن أن يفيد بوصفه أساسا للمناقشات في الأسابيع المقبلة.
    They recommended that, to provide greater fiscal flexibility, IMF should also analyse the linkages, trade-offs and policy choices required to attain the Millennium Development Goals, as a basis for discussions with development partners on mobilizing the additional resources required for progress towards achieving the Millennium Development Goals. UN ومن أجل تقديم المزيد من المرونة المالية، أوصوا بأن يجري صندوق النقد الدولي أيضا تحليلا للصلات، والمقايضات والخيارات السياسية اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، بوصف ذلك أساساً للمناقشات مع الشركاء الإنمائيين بشأن تعبئة الموارد الإضافية اللازمة لإحراز تقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    A study commissioned by UNHCR on temporary protection was used as a basis for discussions at the second meeting. UN واستخدمت دراسة كلفت المفوضية بإعدادها عن الحماية المؤقتة كأساس للمناقشات في الاجتماع الثاني.
    He called for a global comparison of legislation for sustainable urban development as a basis for discussions at the United Nations Conference on Sustainable Development and as a challenge for UN-Habitat. UN ودعا إلى إجراء مقارنة عالمية للتشريعات الخاصة بالتنمية الحضرية المستدامة كأساس للمناقشات في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة وكتحدي لموئل الأمم المتحدة.
    The country case studies will focus on managing the systems, institutions and processes used in preparing national communications and will be presented at the workshop as a basis for discussions. UN وستركز دراسات الحالات القطرية على إدارة النظم والمؤسسات والعمليات المستخدمة في إعداد البلاغات الوطنية، وستقدم إلى حلقة العمل كأساس للمناقشات.
    58. Since its first session, the Bureau of the working group has produced draft voluntary guidelines as a basis for discussions. UN 58 - ووضع مكتب الفريق العامل منذ دورته الأولى مسودة مبادئ توجيهية طوعية كأساس للمناقشات.
    It therefore requested the Secretariat to prepare a document reflecting the main issues raised and proposals made, to be used as a basis for discussions during the future meeting. UN ولهذا طلبت الى اﻷمانة إعداد وثيقة تعكس القضايا الرئيسية المثارة والاقتراحات المقدمة، لاستخدامها كأساس للمناقشات في الاجتماع المقبل.
    The group agreed that the paper would be used as a basis for discussions on the issue of joint R & D at its twelfth meeting with a view to recommending possible future actions for consideration by the SBSTA. UN ووافق الفريق على أن تستخدم الورقة كأساس للمناقشات المتعلقة بموضوع أنشطة البحث والتنمية المشتركة في اجتماعه الثاني عشر للتوصية بالإجراءات التي يمكن اتخاذها في المستقبل لكي تنظر فيها الهيئة الفرعية للمشورة العملية والتكنولوجية.
    The African Group also made a proposal following which a number of delegations moved that the three proposals, one by the Islamic Republic of Iran, one by the African Group and one by the Chairman be distributed together so that the three could serve as a basis for discussions. UN كما تقدمت المجموعة اﻷفريقية بمقترح توجه على إثره عدد من الوفود باقتراح أن تعمم المقترحات الثلاثة وهي المقترح المقدم من جمهورية إيران اﻹسلامية والمقترح المقدم من المجموعة اﻷفريقية والمقترح المقدم من الرئيس لتستخدم ثلاثتها كأساس للمناقشات.
    As to what we might work on, we have the so-called Chairman's proposal -- although I would say that it is the product of the collective work of a number of delegations -- which seems to be suitable to everybody as a basis for discussions. UN وفيما يتعلق بما قد نعمل عليه، لدينا ما يسمى باقتراح الرئيس - رغم أني أرى أنه نتاج للعمل الجماعي لعدد من الوفود - وهو يبدو مناسبا للجميع كأساس للمناقشات.
    In late February 2014, the issue of sustainable cities and human settlements was included among the 19 focus areas identified by the Co-Chairs as a basis for discussions on the formulation of the sustainable development goals. UN وفي أواخر شباط/فبراير 2014، أدرجت مسألة المدن والمستوطنات البشرية المستدامة بين 19 مجالا للتركيز التي حددها الرئيسان كأساس للمناقشات في ما يتعلق بصياغة أهداف التنمية المستدامة.
    19. as a basis for discussions within the first part, the secretariat presented an overview of the activities undertaken under the Nairobi work programme and their associated outputs. UN 19- وقدمت الأمانة، كأساس للمناقشات ضمن الجزء الأول، لمحة عامة عن الأنشطة المضطلع بها في إطار برنامج عمل نيروبي والنواتج المرتبطة بها.
    In late February 2014, the issue of sustainable cities and human settlements was included among the 19 focus areas identified by the co-chairs as a basis for discussions on the formulation of the sustainable development goals. UN وفي أواخر شباط/فبراير 2014، أدرجت مسألة المدن والمستوطنات البشرية المستدامة بين 19 مجالا للتركيز حددها الرئيسان كأساس للمناقشات بشأن صياغة أهداف التنمية المستدامة.
    Three experts had prepared a note that would serve as a basis for discussions. UN وأشارت إلى أن ثلاثة خبراء أعدوا مذكرة ستتخذ أساسا للمناقشات.
    The view was expressed that the concept of the common heritage of mankind, as developed by the Third United Nations Conference on the Law of the Sea, could not serve as a basis for discussions on matters relating to outer space benefits. UN ١٣١ ـ وأعرب عن رأي مفاده أن مفهوم تراث البشرية المشترك، كما طوره مؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث لقانون البحار، لا يمكن أن يتخذ أساسا للمناقشات بشأن المسائل المتعلقة بالفوائد المستمدة من الفضاء الخارجي.
    The present report aims to serve as a basis for discussions on the role of the Economic and Social Council in shaping the post-2015 development agenda. UN يرمي هذا التقرير إلى أن يكون أساسا للمناقشات بشأن دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي في تشكيل خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Those delegations noted that the paper reviewed good practices used by other, comparable United Nations entities with respect to the structure of reports of intergovernmental bodies, and that the substance of the paper should be used as a basis for discussions on the streamlining and organization of work of the Committee and its Subcommittees. UN ولاحظت هذه الوفود أنَّ الورقة تستعرض ما تتبعه الهيئات الأخرى المثيلة في الأمم المتحدة من ممارسات جيدة في تنظيم تقارير الهيئات الحكومية الدولية، وأنه ينبغي استخدام مضمون هذه الورقة أساساً للمناقشات بشأن تبسيط وتنظيم أعمال اللجنة ولجنتيها الفرعيتين.
    4. At the 1st meeting, on 9 April 2014, the Chair circulated a working paper dated 1 April 2014 (A/CN.10/2014/WG.I/WP.2), which served as a basis for discussions. UN 4 - وفي الجلسة الأولى المعقودة في 9 نيسان/أبريل 2014، عمم الرئيس ورقة عمل مؤرخة 1 نيسان/أبريل 2014 (A/CN.10/2014/WG.1/WP.2)، استُخدمت أساساً للمناقشات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more