"as a basis for negotiations" - Translation from English to Arabic

    • كأساس للمفاوضات
        
    • أساسا للمفاوضات
        
    • كأساس للتفاوض
        
    • كأساس لمفاوضات
        
    • أساساً للمفاوضات
        
    • أساسا للتفاوض
        
    Such consensus is a prerequisite for presenting the text to the two sides as a basis for negotiations. UN فتوافق الآراء هذا شرط أساسي لتقديم النص إلى الطرفين كأساس للمفاوضات.
    If the nuclear-weapon States could not accept that programme, they could propose an alternative one as a basis for negotiations. UN وقال إنه إذا رفضت الدول الحائزة للأسلحة النووية ذلك البرنامج فإنه يمكن لها أن تقترح برنامجا بديلا كأساس للمفاوضات.
    The Chairmen's texts must be accepted by all WTO members as a basis for negotiations. UN ويجب على جميع أعضاء منظمة التجارة العالمية قبول نصوص أفرقة التفاوض كأساس للمفاوضات.
    It was noted that the draft agreement submitted by the Russian side was acceptable to all participants, so that it would be used as a basis for negotiations. UN ولوحظ أن مشروع الاتفاق المقدم من الجانب الروسي كان مقبولا لجميع المشاركين، بحيث أنه سيُستخدم أساسا للمفاوضات.
    We are convinced that the logical next step is to arrive at a text that will serve as a basis for negotiations. UN إننا على اقتناع بأن الخطوة المنطقية التالية هي التوصل إلى نص يشكل أساسا للمفاوضات.
    This note by the chairmen contains consolidated text on mechanisms as a basis for negotiations. UN 3 - تنضمن هذه المذكرة التي أعدها الرئيسان نصاً موحداً بشأن الآليات، كأساس للتفاوض.
    Compilation of proposed revisions and amendments made by the members of the Ad Hoc Committee to the draft text presented by the Working Group as a basis for negotiations by Member States and Observers in the Ad Hoc Committee* UN مجموعة التنقيحات والتعديلات التي اقترح أعضاء اللجنة المخصصة إدخالها على مشروع نص الاتفاقية المقدم من الفريق العامل كأساس لمفاوضات الدول الأعضاء والمراقبين في اللجنة المخصصة*
    Indeed, we even have a draft presented by the Russian Federation and China that can serve as a basis for negotiations and would be without prejudice to the final outcome. UN وبالفعل، فعندنا مشروع قدمه كل من الاتحاد الروسي والصين يمكن أن يكون أساساً للمفاوضات ولن يكون فيه أي إخلال بالنتيجة النهائية.
    This was notably the case in Angola, where the Office promoted the creation of operational guidelines, approved by the Government and accepted by both parties, as a basis for negotiations for cross-line delivery of humanitarian assistance. UN ومن أبرز اﻷمثلة على ذلك، أنغولا حيث عمل المكتب على إيجاد مبادئ توجيهية تنفيذية توافق عليها الحكومة ويقبلها الطرفان، كأساس للمفاوضات بشأن إيصال المساعدة اﻹنسانية عبر الخطوط الفاصلة بين الطرفين.
    Some delegations, such as China, India and Pakistan, however, felt that they could not accept the draft text as a basis for negotiations and expressed the view that the rolling text should remain the basis document. UN إلا أنه كان من رأي بعض الوفود، كالصين والهند وباكستان، أنها لا تستطيع قبول مشروع النص كأساس للمفاوضات وأبدت وجهة نظر مفادها أنه ينبغي أن يظل النص المتداول بمثابة الوثيقة الأساس.
    A paper was prepared on possible steps to be taken to monitor the capacity-building framework for developing countries as a basis for negotiations during SBI 24 and SBI 25. UN وأُعدت ورقة عن الخطوات التي يمكن اتخاذها لرصد إطار بناء القدرات في البلدان النامية كأساس للمفاوضات خلال الدورتين الرابعة والعشرين والخامسة والعشرين للهيئة الفرعية للتنفيذ.
    The invitation issued to Israel did not include the Letter of Assurance to the Government of Lebanon referred to by the Lebanese Permanent Representative, which, therefore, can in no way serve as a basis for negotiations between Israel and Lebanon in the Madrid peace process. UN ولا تتضمن الدعوة الموجهة الى اسرائيل رسالة التأكيدات الموجهة الى حكومة لبنان، والتي أشار إليها الممثل الدائم للبنان، وعليه لا يمكن استخدامها كأساس للمفاوضات بين اسرائيل ولبنان في عملية السلام التي بدأت في مدريد.
    The recognition of each other by the Government of Israel and the PLO, the signing of the Declaration of Principles and the agreement between the Governments of Jordan and Israel on the issues which would serve as a basis for negotiations in the peace process had together brought about a general atmosphere of optimism and confidence over the progress in the peace process. UN فالاعتراف المتبادل بين حكومة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية وتوقيع إعلان المبادئ، إضافة الى توقيع حكومتي اﻷردن واسرائيل على بنود جدول اﻷعمال المشترك بينهما كأساس للمفاوضات المشتركة في إطار عملية السلام، كل ذلك يؤدي الى إيجاد جو عام من التفاؤل والثقة بشأن التقدم في عملية السلام.
    Some delegations, however, felt that they could not accept CD/NTB/WP.330 as a basis for negotiations and expressed the view that the rolling text (CD/NTB/WP.325) should remain the basis for negotiations. UN إلا أن بعض الوفود أبدت أنها لا تستطيع قبول CD/NTB/WP.330 كأساس للتفاوض وأعربت عن تمسكها بالنص المتداول CD/NTB/WP.325 كأساس للمفاوضات.
    Some delegations, however, felt that they could not accept CD/NTB/WP.330 as a basis for negotiations and expressed the view that the rolling text (CD/NTB/WP.325) should remain the basis for negotiations. UN إلا أن بعض الوفود أبدت أنها لا تستطيع قبول CD/NTB/WP.330 كأساس للتفاوض وأعربت عن تمسكها بالنص المتداول CD/NTB/WP.325 كأساس للمفاوضات.
    In that regard, he welcomed the draft prepared by India, which would serve as a basis for negotiations. UN ولذلك ترحب إثيوبيا بالمشروع الذي أعدته الهند والذي سيصلح أساسا للمفاوضات.
    We believe that this proposal can serve as a basis for negotiations in the ad hoc committee of the Conference on Disarmament. UN ونعتقد أن هذا الاقتراح يمكن أن يكون أساسا للمفاوضات في اللجنة المخصصة لمؤتمر نزع السلاح.
    In that regard, she welcomed the efforts made thus far to draft the document that would serve as a basis for negotiations at the Conference. UN وفي هذا الصدد، ترحب السيدة بلوم بالجهود المبذولة حتى الآن لصياغة الوثيقة التي تشكل أساسا للمفاوضات في المؤتمر.
    10. At its 18th meeting, on 4 June 2004, the Ad Hoc Committee decided to postpone to its fourth session its consideration of a compilation (contained in annex II to the present report) of proposed revisions and amendments made by the members of the Ad Hoc Committee to the draft text presented by the Working Group as a basis for negotiations by Member States and Observers in the Ad Hoc Committee. UN 10 - في الجلسة 18، المعقودة في 4 حزيران/يونيه 2004، قررت اللجنة المخصصة أن تؤجل إلى دورتها الرابعة نظرها في مجموعة من التنقيحات والتعديلات (الواردة في المرفق الثاني لهذا التقرير) التي اقترح أعضاء اللجنة المخصصة إدخالها على مشروع النص المقدم من الفريق العامل كأساس لمفاوضات الدول الأعضاء والمراقبين في اللجنة المخصصة.
    The second substantive session had agreed to compile in a single document the relevant paragraphs and chapters of the outcome document, which would serve as a basis for negotiations. UN ووافقت الدورة الموضوعية الثانية على أن تجمع في وثيقة واحدة فقرات وفصول من الوثيقة الختامية ذات الصلة لتكون أساساً للمفاوضات.
    Azerbaijan calls on Armenia to accept the proposals of the Co-Chairmen of the Minsk Conference as a basis for negotiations within the format of the Minsk Group. UN وأذربيجان تدعو أرمينيا إلى قبول مقترحات الرئيسين المشاركين في مؤتمر مينسك أساسا للتفاوض في إطار مجموعة مينسك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more