"as a bridge" - Translation from English to Arabic

    • كجسر
        
    • جسرا
        
    • جسراً
        
    • كحلقة وصل
        
    • بمثابة جسر
        
    • باعتبارهم صلة وصل
        
    • كمعبر
        
    • كوسيلة لسد ثغرة
        
    • وكجسر
        
    • يشكلون حلقة الوصل
        
    • الجسر الذي يربط
        
    • جسر يصل
        
    The Population Reference Bureau is a nonprofit, educational organization created in 1929, which serves as a bridge between researchers and policy audiences. UN ' 1` مكتب المراجع السكانية منظمة تثقيفية لا تستهدف الربح أنشئت عام 1929، وتعمل كجسر يربط بين الباحثين وجماهير السياسات.
    It also reflects the opportunity that health provides in helping to serve as a bridge across nations and sectors. UN كما يعكس الفرص التي تتيحها الصحة في المساعدة على العمل كجسر للتواصل بين الأمم والقطاعات.
    One of these was: `Empowering black and minority ethnic women to build cohesion within their communities and as a bridge between communities' . UN وإحدى الأولويات هي: تمكين النساء السود والنساء المنتميات إلى أقليات عرقية من إرساء التماسك داخل مجتمعاتهن المحلية كجسر يربط بين تلك المجتمعات.
    We view human rights as a bridge over the abyss of violence. UN إننا ننظر الى حقوق الانسان باعتبارها جسرا لتخطي هاوية العنف السحيقة.
    As stipulated in our constitution, the non-party Caretaker Government acts as a bridge between two successive political Governments. UN وحسب ما ينص عليه دستورنا، فإن الحكومة الانتقالية غير الحزبية تمثل جسرا بين حكومتين سياسيتين متعاقبتين.
    Acting as a bridge between Myanmar and the international community, ASEAN has successfully forged a working tripartite partnership between ASEAN, Myanmar and the United Nations. UN فقد شكلت شراكة عاملة ثلاثية الأطراف بنجاح مع ميانمار والأمم المتحدة وعملت الرابطة كجسر بين ميانمار والمجتمع الدولي.
    They consist of women from ethnic minorities who advise local authorities and act as a bridge between target groups and policymakers. UN وتتكون تلك الأفرقة من نساء من أقليات عرقية يقدمن مشورتهن للسلطات المحلية ويعملن كجسر بين المجموعات المستهدفة وصانعي السياسات.
    Make the role of the Division more effective as a bridge between the organizations of the United Nations system and the General Assembly and the Council on operational issues UN زيادة فعالية دور الشعبة كجسر بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة والجمعية العامة والمجلس فيما يتعلق بالمسائل التنفيذية
    We have proposed Nepal as a transit point between our two neighbours, acting as a bridge between them to realize their full economic potential. UN وقد اقترحنا أن تكون نيبال نقطة عبور بين جارتينا، تعمل كجسر بينهما لتحقيق إمكانهما الاقتصادي الكامل.
    In addition, the Republic maintains constant contact with the countries of the region, with a view to preventing Panama from being used as a bridge for illicit trafficking in weapons. UN وعلاوة على ذلك، تبقى الجمهورية على اتصال مستمر ببلدان المنطقة، بغية منع استخدام بنما كجسر للاتجار غير المشروع بالأسلحة.
    Make the role of the Division more effective as a bridge between the organizations of the United Nations system and the General Assembly and the Council on operational issues UN تفعيل دور الشعبة كجسر بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة والجمعية العامة والمجلس فيما يتعلق بالمسائل التنفيذية
    WoC acts as a bridge between the Government and the women's organizations in reflecting their concerns and needs. UN وتعمل اللجنة كجسر بين الحكومة والمنظمات النسائية من خلال التعبير عن اهتماماتهن واحتياجاتهن الخاصة.
    The Council acts as a bridge between research and practice. UN ويعمل المجلس كجسر بين البحوث والممارسة العملية.
    Panama's geography has allowed my country to serve as a bridge between and meeting point of the most diverse cultures and civilizations. UN إن جغرافية بنما قد أتاحت لبلدي أن يكون جسرا ونقطة التقاء لأكثر الثقافات والحضارات تنوعا.
    Civil society's role as a bridge between the State and the citizenry was also considered to be of crucial importance. UN كما رُئي أن دور المجتمع المدني باعتباره جسرا بين الدولة والمواطنين ذو أهمية بالغة.
    In a way, Japan may well be regarded as a bridge between the East and the West. UN فاليابان قد تعتبر بطريقة ما جسرا بين الشرق والغرب.
    They can influence the political agenda and act as a bridge between different parts of society, including State authorities. UN ويمكنها أن تؤثر في المشروع السياسي وتتصرف بوصفها جسراً بين مختلف أجزاء المجتمع، بما فيها السلطات الحكومية.
    :: Acting as a bridge between government and non-governmental organizations and United Nations agencies UN :: العمل كحلقة وصل بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة
    Transitional housing is designed as a bridge to self-sufficiency and permanent housing. UN وصُمم السكن الانتقالي ليكون بمثابة جسر إلى الاكتفاء الذاتي والسكن الدائم.
    52. Health-care workers and medical staff from indigenous communities play an important role by serving as a bridge between traditional medicine and conventional medical services and preference should be given to employment of local indigenous community workers. UN 52- ويضطلع عمال الرعاية الصحية والموظفون الصحيون بدور مهم باعتبارهم صلة وصل بين الطب التقليدي وخدمات الطب العادي، ولذا ينبغي إيلاء الأولوية في التوظيف لعمال المجتمعات الأصلية().
    23. It was agreed that a five-member Bureau would act as a bridge between the secretariat and the regional groups. UN ٢٣ - واتفق على أن يعمل المكتب المؤلف من خمسة أعضاء كمعبر يصل بين اﻷمانة والمجموعات الاقليمية.
    However, some organizations (UNIDO and WFP) formally authorize the placement of consultants in vacant staff positions during an ongoing recruitment process when the services of individual consultants are used as a bridge, pending completion of the official selection and recruitment process or to fill other employment gaps, such as maternity leave. UN بيد أن بعض المنظمات (منظمة اليونيدو وبرنامج الأغذية العالمي) تسمح رسمياً بتعيين الخبراء الاستشاريين على وظائف شاغرة خاصة بالموظفين أثناء عملية تعيين جارية عندما تُستخدم خدمات الخبراء الاستشاريين الأفراد كوسيلة لسد ثغرة ما ريثما تتم عملية الاختيار والتعليم الرسمية أو كأداة لسد ثغرات أخرى في العمل مثل إجازة الأمومة.
    They act as watch groups and as a bridge between communities and service providers, and help promote change in social attitudes that condone violence and hamper children's rights. UN وتعمل كأفرقة للرصد وكجسر بين المجتمعات المحلية ومقدمي الخدمات، وتساعد على تعزيز التغيير في المواقف الاجتماعية التي تتغاضى عن العنف وتعوق حقوق الأطفال.
    While earlier, traders acted as a bridge between buyers and sellers who were largely ignorant of each other and of prices, communications technology, including the Internet, has now closed this gap. UN فلئن كان التجار في ما مضى يشكلون حلقة الوصل بين المشترين والبائعين الذين كانوا إلى حد بعيد يجهلون بعضهم بعضا ويجهلون الأسعار، فإن تكنولوجيا الاتصالات، بما فيها شبكة إنترنت، سدت هذه الفجوة الآن.
    Like many who want to see global governance restored, we want to serve as a bridge between visions of the world that are still far from each other. UN إننا، مثلنا في ذلك مثل الكثيرين غيرنا، نرغب في عودة الحوكمة العالمية. نريد أن نكون الجسر الذي يربط بين رؤى لا تزال تفصلها المسافات.
    99. The Acting Director stated that the idea behind the focal points network was that INSTRAW would serve as a bridge between the research and analysis structures and the official decision-making process, doing this in cooperation with the regional commissions. UN ٩٩ - وذكرت المديرة بالنيابة أن الفكرة من وراء شبكة مراكز التنسيق هي أن يصبح المعهد بمثابة جسر يصل بين هياكل البحث والتحليل وعملية صنع القرارات السياسية، وذلك بالتعاون مع اللجان اﻹقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more