"as a centre" - Translation from English to Arabic

    • كمركز
        
    • بوصفها مركزا
        
    • بوصفه مركزا
        
    • باعتبارها مركزا
        
    • باعتبارها مركز
        
    • بوصفه مركز
        
    • بوصفها مركز
        
    • بصفتها مركزا
        
    • لتكون مركزا
        
    • باعتباره مركز
        
    • بصفته مركزاً
        
    • على أنه مركز
        
    • لتكون بمثابة مركز
        
    While maintaining the role of the United Nations Office at Geneva as a centre of international diplomacy, the Office of the Director-General is also leading the reform process in line with the priorities of the Secretary-General. UN وإلى جانب العمل الذي يضطلع به مكتب المدير العام في الحفاظ على دور مكتب الأمم المتحدة في جنيف كمركز للدبلوماسية الدولية، يقود المكتب أيضا عملية الإصلاح على أساس الأولويات التي حددها الأمين العام.
    Efforts are under way for the sourcing of online courses, which will contribute to the Institute's standing as a centre of excellence. UN وتُبذل جهود لبدء دورات مباشرة عبر الإنترنت، الأمر الذي سيساهم في تعزيز موقف المعهد كمركز امتياز.
    While maintaining the role of the United Nations Office at Geneva as a centre of international diplomacy, the Office of the Director-General is also leading the reform process in line with the priorities of the Secretary-General. UN وإلى جانب العمل الذي يضطلع به مكتب المدير العام في الحفاظ على دور مكتب الأمم المتحدة في جنيف كمركز للدبلوماسية الدولية، يقود المكتب أيضا عملية الإصلاح على أساس الأولويات التي حددها الأمين العام.
    We support the United Nations more than any other organization as a centre of global governance. UN ونحن ندعم الأمم المتحدة أكثر من أي منظمة أخرى بوصفها مركزا لحوكمة عالمية.
    ● Increased recognition of UNIFEM as a centre for excellence in its three thematic areas. UN ● تزايد الاعتراف بالصندوق بوصفه مركزا للخبرة في مجالاته المواضيعيـــة الثلاثة.
    as a centre of knowledge, the Unit brings together expertise and comparative experience on issues related to national human rights institutions. UN وتجمع الوحدة، باعتبارها مركزا للمعارف، الخبرات والتجارب المقارنة فيما يتعلق بقضايا المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    That work served to strengthen Vienna as a centre for international dialogue and cooperation on energy issues. UN وقد ساعد هذا العمل على تعزيز موقع فيينا كمركز للحوار والتعاون الدوليين في المسائل ذات الصلة بالطاقة.
    It continues to advise the authorities, companies, organizations and individuals who turn to it and operates within the federal administration as a centre of recognized expertise on matters of equality. UN وهو يستمر فضلا عن ذلك في تقديم النصح إلى السلطات والمؤسسات والمنظمات والأفراد الذين يتوجهون إليه، ويعمل داخل الإدارة الاتحادية كمركز كفاءة معترف به في مجال المساواة.
    The Centre is responsible for a number of important developments in the field, and has expanded as a centre of excellence. UN وقطع المركز أشواطا كبيرة في مسيرة تطوره المذهلة ونما كمركز تفوق.
    The secretariat is emerging as a centre for data on greenhouse gas emissions. UN وتظهر الأمانة كمركز للبيانات المتعلقة بانبعاثات غازات الدفيئة.
    If such a document can be prepared, the United Nations can again prove its indispensable value as a centre of collective wisdom to the world community in general, and developing countries in particular. UN وإن أمكن إعداد هذه الوثيقة، فسيكون بوسع الأمم المتحدة أن تثبت من جديد قيمتها التي لا يمكن الاستغناء عنها كمركز للحكمة الجماعية للمجتمع العالمي بصفة عامة، والبلدان النامية بصفة خاصة.
    While maintaining the role of the United Nations Office at Geneva as a centre of international diplomacy, the Office of the Director-General is also leading the reform process in line with the priorities of the Secretary-General. UN وإلى جانب العمل الذي يضطلع به مكتب المدير العام في الحفاظ على دور مكتب الأمم المتحدة في جنيف كمركز للدبلوماسية الدولية، يقود المكتب أيضا عملية الإصلاح على أساس الأولويات التي حددها الأمين العام.
    The office is committed, under the Agreement, to operate as a centre for consultations and dialogue, providing a climate of trust. UN ويلتزم المكتب، بموجب الاتفاق، بالعمل كمركز لإجراء المشاورات والحوار، بما من شأنه أن يساعد على تهييئ مناخ الثقة.
    The new office also serves as a centre for students from the Territory studying in the United Kingdom. UN كما يعمل المكتب الجديد كمركز لطلاب الإقليم الذين يدرسون في المملكة المتحدة.
    In this regard we suggest the creation of a body within the United Nations system, to function as a centre for the coordination and subsequent dissemination of such information; UN ونقترح في هذا الصدد إنشاء هيئة داخل منظومة الأمم المتحدة تستخدم كمركز للتنسيق ولنشر مثل هذه المعلومات لاحقاً؛
    You will find appended to this letter a brief résumé of the most important advantages Geneva offers as a centre for international organizations. UN وسوف تجدون في المرفق لمحة وجيزة عن أهم المزايا التي تتسم بها جنيف بوصفها مركزا لاستضافة المنظمات الدولية.
    The status of the United Nations as a centre for conflict resolution may be enhanced by promoting the universality of the Organization. UN وإن منزلة اﻷمم المتحدة بوصفها مركزا لحل الصراع يمكن أن يعززها النهوض بعالمية المنظمة.
    On the basis of that Convention, the Regional Anti-Terrorist Structure had been established and had become operational as a centre for information-sharing, analysis and coordination among SCO members in the fight against terrorism. UN واستنادا إلى تلك الاتفاقية، أُنشئ الهيكل الإقليمي لمناهضة الإرهاب وأصبح عاملا بوصفه مركزا لتقاسم المعلومات والتحليل والتنسيق بين أعضاء المنظمة في الكفاح ضد الإرهاب.
    The work of the Economic Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC) as a centre of excellence was also commended. UN كما أشيد بعمل اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي باعتبارها مركزا للتفوق.
    ECA will now build on those achievements with a view to providing knowledge services to partners and clients effectively and to fully positioning itself as a centre of excellence on knowledge about African development. UN وستستغل اللجنة الآن هذه الإنجازات في تقديم الخدمات المعرفية للشركاء والعملاء على نحو فعّال وفي تبوؤ مكانها بصورة كاملة باعتبارها مركز امتياز في المعارف المتصلة بالتنمية الأفريقية.
    In this regard, we support the agencies of the United Nations, particularly the United Nations International Drug Control Programme, as a centre of expertise. UN ونقوم، في هذا الصدد، بدعم وكالات اﻷمم المتحدة، لا سيما برنامج اﻷمم المتحدة للرقابة الدولية للمخدرات، بوصفه مركز خبرة.
    It also stressed the Commission’s vital role as a centre of excellence devoted to the study of important development issues in Latin America and the Caribbean. UN وأكدت اللجنة أيضا الدور الحيوي الذي تؤديه بوصفها مركز امتياز يكرس لدراسة المسائل الهامة المتصلة بالتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    The opposing militia forces have no organized presence in the province but the area is of interest to them as a centre of narcotics production. UN وليس هناك وجود منظم لقوات الميليشيات المعارضة في المقاطعة بيد أن المنطقة تهمها بصفتها مركزا لإنتاج المخدرات.
    As part of the Technical Cooperation for Developing Countries programme, we have offered the BARC Training School as a “Centre of Excellence” which will be open to scientists and engineers from developing countries. UN وكجزء من برنامج التعاون التقني للبلدان النامية، عرضنا مدرسة التدريب التابعة لمركز بهابها لﻷبحاث النووية لتكون " مركزا من مراكز التفوق " ولتفتح أبوابها أمام علماء البلدان النامية ومهندسيها.
    (i) Continue to act as a centre of expertise on crime prevention and criminal justice issues in the United Nations system; UN `1` مواصلة العمل باعتباره مركز خبرة بشأن قضايا منع الجريمة والعدالة الجنائية في منظومة الأمم المتحدة؛
    With an average of 1,500 students enrolled in the different training programmes, FEFFIK is very much aware of the importance of its role as a centre for vocational training for the region. UN ويبلغ متوسط عدد الطلاب المسجلين في مختلف برامج التدريب في المركز 500 1 طالب، ويعي المركز وعياً تاماً أهمية الدور الذي يضطلع به بصفته مركزاً للتدريب المهني لصالح المنطقة.
    It has been designated by the Minister of Justice as a centre for care of persons subject to a hospital order. UN وقد عين وزير العدل هذا المعهد على أنه مركز لرعاية الأشخاص الذين صدر عليهم أمر بوضعهم في المستشفى.
    Specifically in the crucial field of anti-corruption education and training, UNODC has entered into a partnership with the Government of Austria and the European Anti-Fraud Office to establish the International Anti-Corruption Academy as a centre of excellence for education, training and academic research. UN 22- وفي مجال التثقيف والتدريب فيما يخص مكافحة الفساد على وجه التحديد، وهو مجال بالغ الأهمية، أبرم المكتب اتفاق شراكة مع حكومة النمسا والمكتب الأوروبي لمكافحة الغش من أجل إنشاء الأكاديمية الدولية لمكافحة الفساد لتكون بمثابة مركز امتياز للتثقيف والتدريب والبحث الأكاديمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more