"as a channel" - Translation from English to Arabic

    • كقناة
        
    • بوصفه قناة
        
    • بوصفها قناة
        
    • باعتباره قناة
        
    • بمثابة قناة
        
    • وكقناة
        
    • بصفته قناة
        
    • بوصفهم قناة
        
    • دور قناة
        
    Serve as a channel of communication between the Parties; Support the Disarmament, Demobilisation and Reintegration (DDR) of the ex-combatants as and when agreed by the Parties. UN ' 9` العمل كقناة اتصال بين الأطراف؛ دعم نـزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة دمجهم، كيفما ومتى اتفق الأطراف.
    Its mission is to act as a channel for external resources and expertise while taking a role in public mobilization and education for population and health programmes. UN وتتمثل مهمة الرابطة في العمل كقناة للموارد والخبرات الخارجية إلى جانب ما تقوم به من دور في تعبئة الجمهور وتثقيف السكان والاضطلاع بالبرامج الصحية.
    As a result, it has not been extensively utilized as a channel for inter-Trade Point communications. UN وكانت نتيجة ذلك أنه لم يُستفد منه على نطاق واسع كقناة للاتصال فيما بين النقاط التجارية.
    At the same time, the Working Group would like to remind the Government that it acts as a channel of communication between the families of the victims and the authorities concerned and that it does not have investigative powers. UN وفي الوقت نفسه، يود الفريق العامل أن يذكر الحكومة بأنه يعمل بوصفه قناة اتصال بين أسر الضحايا والسلطات المعنية وبأنه ليست لديه صلاحيات تحقيق.
    It had also served as a channel between the Government and non-governmental organizations, and had undertaken informational and educational campaigns. UN كما يستفاد منها بوصفها قناة تربط بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية، ولقيامها بحملات إعلامية وتثقيفية.
    This Council has served as a channel for international support and cooperation based on agreements with the United Nations Centre for Human Rights in Geneva, the United Nations Development Programme and the governments of other countries. UN ويعمل هذا المجلس باعتباره قناة للدعم والتعاون الدوليين القائمين على اتفاقات مع مركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان في جنيف، وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وحكومات البلدان اﻷخرى.
    IACSD could increasingly serve as a channel for such contributions. UN وباستطاعة لجنة التنمية المستدامة المشتركة بين الوكالات أن تعمل بصورة متزايدة كقناة لتلك المساهمات.
    Realizing the full potential of return migration, both permanent and temporary, as a channel for the transfer of technology and know-how to the migrants' countries of origin. UN والاستفادة بالكامل من إمكانات عودة المهاجرين، سواء كانت عودة دائمة أو مؤقتة، كقناة لنقل التكنولوجيا والمعرفة الى بلدان المهاجرين اﻷصلية.
    They have maintained contacts with the different sides to the conflict, seeking to serve as a channel of communication and to clarify ideas and proposals advanced by the parties during the discussions. UN وقاما بإجراء اتصالات مع مختلف أطراف الصراع بغية العمل كقناة اتصال ولتوضيح اﻷفكار والمقترحات المقدمة من اﻷطراف خلال المباحثات.
    In those countries where I have been given a mandate to help to resolve actual or potential conflicts, the interim offices have been of great value as a channel of communication with the Government concerned and as an instrument for the dissemination of information about the United Nations. UN وفي تلك البلدان، التي أسندت إلىﱠ فيها مهمة المساعدة في حل نزاعات فعلية أو محتملة، كان للمكاتب المؤقتة أهميتها العظمى كقناة للاتصال مع الحكومات المعنية وكأداة لنشر المعلومات عن اﻷمم المتحدة.
    It consists of six regional consultations aimed at identifying ways in which States can regulate the sector and protect it from being abused as a channel for terrorist financing while also ensuring that it is not damaged by being unfairly associated with terrorism. UN وتتكون المبادرة من ست مشاورات إقليمية ترمي إلى تحديد الطرق التي تستطيع بها الدول تنظيم هذا القطاع وحمايته من إساءة الاستخدام كقناة لتمويل الإرهاب مع ضمان عدم الإضرار به من خلال الربط بينه وبين الإرهاب بشكل غير منصف.
    However, the Council's efforts as a channel of information for other key actors in the system were appreciated and helped avoid a proliferation of documents. UN بيد أن الجهود التي يبذلها المجلس كقناة لإيصال المعلومات للجهات الفاعلة الرئيسية الأخرى في النظام هي محل تقدير ومن شانها أن تساعد على تجنب تكاثر الوثائق.
    The Internet serves as a channel for dissemination of information and propaganda, fund-raising, political mobilization among diaspora communities and attraction of new recruits. UN فالإنترنت تُستعمل كقناة لتعميم المعلومات والدعاية وجمع الأموال والتعبئة السياسية بين مجتمعات الشتات المحلية واجتذاب المتطوعين الجدد.
    B. Serve as a channel for research and training to the United Nations intergovernmental process UN باء - العمل كقناة للبحوث والتدريب للعملية الحكومية الدولية في اﻷمم المتحدة
    He/she would, as appropriate and in cooperation with the relevant desk officer, serve as a channel for mediators on logistical and related matters, facilitating the timely provision of such support by the appropriate parts of the United Nations system. UN وسيعمل، حسب الاقتضاء وبالتعاون مع الموظف المسؤول، بوصفه قناة اتصال للوسطاء بشأن الأمور اللوجستية وما يتصل بها، مما يسهل توفير الدعم في حينه من قبل الجهات الملائمة في منظومة الأمم المتحدة.
    The Working Group was the first such mechanism created, and it has played a pioneering role as a channel of communication between victims, families and non-governmental organizations on the one hand, and Governments on the other. UN وكان الفريق العامل أول آلية من هذا القبيل تنشأ وقد نهض الفريق بدور رائد بوصفه قناة اتصال بين الضحايا واﻷسر والمنظمات غير الحكومية من ناحية، والحكومات من ناحية أخرى.
    The decrease of the relative share of the United Nations as a channel for development aid is a reflection of political choices made by Member States. UN إن انخفاض أسهم اﻷمم المتحدة النسبي بوصفها قناة للمعونة الانمائية هو انعكاس للخيارات السياسية التي تقدمها الدول اﻷعضاء.
    The UNICEF secretariat recognizes that a greater effort has to be made to attract supplementary contributions in those areas both for direct country programme funding and for global funds as a channel for supporting field activities. UN وتدرك أمانة اليونيسيف أنه يلزم بذل جهد أكبر لاجتذاب مساهمات تكميلية في تلك المجالات سواء لتمويل البرامج القطرية مباشرة أو للصناديق العالمية بوصفها قناة لدعم اﻷنشطة الميدانية.
    69. Another SPM initiative closely connected to the Pact's role as a channel to confront all forms of violence against women has involved the effort to consolidate the Women's Assistance Hotline - Dial 180 (Central de Atendimento à Mulher - Ligue 180) across Brazil, which has been directly integrated with the Dial 180 Emergency Number by virtue of the growing number of reports received concerning cases of trafficking of women. UN 69- وتمثلت إحدى مبادرات أمانة سياسات المرأة التي ترتبط ارتباطاً وثيقاً بدور الميثاق، باعتباره قناة لمكافحة جميع أشكال العنف المسلط على المرأة، في الجهد الرامي إلى تدعيم خط مساعدة المرأة الهاتفي المباشر - الرقم 180 (Central de Atendimento à Mulher - Ligue 180) في جميع أنحاء البرازيل.
    Moreover, the Department serves as a channel for voluntary cash contributions from donor Governments to be used during the emergency phase. UN وعلاوة على ذلك، تعد ادارة الشؤون الانسانية بمثابة قناة للتبرعات النقدية المقدمة من الحكومات المانحة لكي تستخدم خلال مرحلة الطوارئ.
    We will also continue our efforts to strengthen the United Nations function as a forum for normative discussion and action and as a channel for development cooperation. UN كما سنواصل جهودنا لتعزيز مهام اﻷمم المتحدة بوصفها محفلا للمناقشات واﻹجراءات الراسمة للمعايير، وكقناة للتعاون اﻹنمائي.
    The importance of the Regional Centre as a channel of communication between States in the region and UNCITRAL was also stressed. UN 212- وشُدِّد أيضاً على أهمية المركز الإقليمي بصفته قناة تواصل بين دول المنطقة والأونسيترال.
    Such gatherings have helped government officials and the public to gain a better understanding of the relationships between population and development and strengthened the role of parliamentarians as the crucial link between the government and the people, in particular as a channel of communication for the articulation of the people's needs. UN وقد ساعدت هذه اللقاءات المسؤولين الحكوميين والجمهور على فهم العلاقات بين السكان والتنمية فهما أفضل. وعززت دور البرلمانيين باعتبارهم صلة وصل هامة بين الحكومة والشعب، ولا سيما بوصفهم قناة اتصال تعبر عن احتياجات الشعب.
    This committee would be supported by a standards development advisory committee which would act as a channel of communication with those national standard-setters who would not be able to participate directly in the work of the standards development committee because of its limited size. UN وستتلقى هذه اللجنة المساندة من لجنة استشارية لوضع المعايير ستؤدي دور قناة الاتصال مع واضعي المعايير الوطنية الذين لا يتسنى لهم المشاركة بصفة مباشرة في أعمال لجنة وضع المعايير بسبب حجمها المحدود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more