"as a consequence of this" - Translation from English to Arabic

    • ونتيجة لهذا
        
    • نتيجة لهذا
        
    • ونتيجة لهذه
        
    • نتيجة لهذه
        
    • جراء هذا
        
    • وكنتيجة لهذا
        
    as a consequence of this agreement, there remains no obstacle to the transfer of a part of the Robert Moses playground to the United Nations Development Corporation. UN ونتيجة لهذا الاتفاق، لم يبق هناك أي عائق يحول دون نقل جزء من ملعب روبرت موزس إلى شركة التعمير للأمم المتحدة.
    as a consequence of this outrageous act, two women, who were unable to feed their families, have committed suicide. UN ونتيجة لهذا العمل الشائن، انتحرت إمرأتان لعدم استطاعتهما توفير الطعام ﻷسرتيهما.
    as a consequence of this cold, rivers were frozen and numerous pumps and water supply networks were damaged. UN ونتيجة لهذا البرد، تجمدت الأنهار ولحق الضرر بالعديد من المضخات وشبكات الإمداد بالمياه.
    My country, Colombia, has paid a very high price in human lives as a consequence of this criminal activity. UN ولقد دفعت بلادي كولومبيا ثمنا باهظا للغاية بالأرواح البشرية نتيجة لهذا النشاط الإجرامي.
    as a consequence of this tragedy, the banks, financial institutions and government offices have been closed for the last four months. UN ونتيجة لهذه المأساة، أغلِقت المصارف والمؤسسات المالية والمكاتب الحكومية طوال الشهور اﻷربعة اﻷخيرة.
    It is anticipated that this need will continue in much of the current cycle as a consequence of this crisis. UN ومن المتوقع أن تستمر هذه الحاجة في جزء كبير من الدورة الحالية نتيجة لهذه اﻷزمة.
    as a consequence of this objection the motion for division should be voted upon. UN ونتيجة لهذا الاعتراض ينبغي التصويت على اقتراح التجزئة.
    as a consequence of this development, the readiness of Member States to provide troops is decreasing. UN ونتيجة لهذا التطور، فإن استعداد الدول اﻷعضاء لتوفير القوات آخذا في التناقص.
    as a consequence of this amendment, the administrative matters concerning social situation for families who care for a disabled child will be simplified both for parents and administrative authorities, which will reduce their price. UN ونتيجة لهذا التعديل، ستبسط المسائل الإدارية المتعلقة بالحالة الاجتماعية للأسر التي ترعى طفلاً معوقاً، سواء للوالدين معاً أو للسلطات الإدارية، وهو ما سيخفض من كلفة الرعاية.
    as a consequence of this act, Somalia became a battle ground for " the warlords " that was instigated externally. UN ونتيجة لهذا العمل، أصبح الصومال ساحة معركة " لأمراء الحرب " بتحريض من جهات خارجية.
    as a consequence of this new development with fewer troops performing static missions, the Operation will have more troops to patrol all over the area of responsibility. UN ونتيجة لهذا التطور الجديد، الذي سيستتبع تخفيض عدد القوات التي تؤدي المهام انطلاقا من مراكز ثابتة، سيتوفر لعملية الأمم المتحدة المزيد من القوات لتسيير دوريات في كافة أنحاء منطقة المسؤولية.
    as a consequence of this effective embargo, export consignments from Sialkot were stranded midway, orders cancelled and many firms in Sialkot ceased operations. UN ونتيجة لهذا اﻷمر الذي يعد حظراً فعلياً، توقفت شحنات الصادرات من سيالكوت في منتصف الطريق، وأُلغيت طلبات الشراء، وأوقفت مؤسسات كثيرة في سيالكوت عملياتها.
    as a consequence of this measure, the reports and corresponding documents would likewise be prepared on a two-year basis. UN 42- ونتيجة لهذا الإجراء، ستعد الوثائق والتقارير المقابلة على أساس كل عامين.
    as a consequence of this lack of funding, one report indicates a serious slowdown in the implementation of reforestation measures. UN وأشار أحد التقارير إلى حدوث تباطؤ شديد في تنفيذ تدابير إعادة التحريج، نتيجة لهذا النقص في التمويل.
    Prison overcrowding as a consequence of this situation is a serious problem, which needs to be addressed. UN ويمثل اكتظاظ السجون نتيجة لهذا الوضع مشكلة خطيرة، تستوجب التصدي إليها.
    as a consequence of this discussion, very sudden and hurriedly, it does a new will. Open Subtitles و نتيجة لهذا الجدل قامت فجأة وعلى عجالة بكتابة وصية جديدة
    as a consequence of this unbalanced relationship, more expensive and lower quality services are quite widespread. UN ونتيجة لهذه العلاقة غير المتوازنة، فإن الخدمات الأكثر كلفة والأخفض نوعية منتشرة تماماً.
    as a consequence of this financing gap, to take just one example, the target of providing basic education for all children by the year 2015 will elude us. UN ونتيجة لهذه الفجوة في التمويل، نجد كمثال واحد، أن هدف توفير التعليم اﻷساسي لجميع اﻷطفال بحلول سنة ٢٠١٥ سيكون بعيد المنال.
    3.2 as a consequence of this treatment, he claims that his employment status was affected negatively. UN 3-2 ونتيجة لهذه المعاملة، يدعي أن وضعه الوظيفي قد تأثر سلباً.
    121. The national programme for the construction of special education schools has also been affected as a consequence of this criminal policy. UN 121 - كما تأثر البرنامج الوطني لبناء مدارس التعليم الخاص نتيجة لهذه السياسة الإجرامية.
    The fact that there are no deaths registered as a consequence of this disease this year is probably due to insufficient registration procedures. UN وربما يُعزى عدم تسجيل أية وفيات جراء هذا المرض إلى عدم كفاية إجراءات التسجيل.
    as a consequence of this principle, the Administrative Tribunal affirmed, in its Judgement No. 1003, that the " Administration has no duty to give reasons for non-renewal or extension " of a fixed-term appointment. UN وكنتيجة لهذا المبدأ، أكدت المحكمة الإدارية في حكمها رقم 1003، أنه " ليس من واجب الإدارة أن تقدم أسبابا لعدم التجديد أو التمديد " بالنسبة لتعيين محدد المدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more