Export—led growth has carried as a corollary the erosion of basic human needs. | UN | وقد رافق النمو القائم على التصدير كنتيجة طبيعية تآكل احتياجات الإنسان الأساسية. |
Secondly, and as a corollary to the first, if people were interconnected then the oppressor and oppressed were interconnected. | UN | والقيمة الثانية كنتيجة طبيعية للأولى، هي أنه كان الأفراد مترابطين فإن الظالم والمظلوم مترابطان أيضاً. |
Recommendation 4: as a corollary to this review of the system of parent duty stations, the Secretary-General should devise and propose to the General Assembly at its fifty-eighth session a new policy for mobility and rotation of Field Service officers. | UN | التوصية 4: كنتيجة طبيعية لهذا الاستعراض لنظام مقار العمل الأساسية، ينبغي للأمين العام أن يستنبط سياسة جديدة فيما يتعلق بتنقل موظفي فئة الخدمة الميدانية وتناوبهم، وأن يقترح هذه السياسة على الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين. |
The Committee further suggested a deficit threshold in the range of about 1.00 to 2.00 per cent before implementing economy measures as a corollary of the similar caution to be applied in relation to a surplus. | UN | واقترحت اللجنة كذلك بلوغ عتبة عجز تتراوح بين نحو 1 و 2 في المائة قبل تنفيذ تدابير لتحقيق الوفورات كنتيجة طبيعية لنفس الحذر الذي يراعى عند حدوث فائض. |
as a corollary, the security of humanitarian staff is also of particular concern and has been a growing problem in recent years. | UN | وكنتيجة طبيعية لذلك بات أمن الموظفين الإنسانيين أيضاً موضع قلق شديد ومشكلة متفاقمة في السنوات الأخيرة. |
(d) The reconsideration of the basis of the concept of national security over international security and, as a corollary, of the concept of national sovereignty; | UN | (د) إعادة النظر في أسس تقديم الأمن الوطني على الأمن الدولي، كنتيجة طبيعية لمفهوم السيادة الوطنية؛ |
157. as a corollary to draft articles 5 and 9, the affected State should specify the scope and type of assistance it is seeking if the provision of assistance is conditioned on quality. | UN | 157 - كنتيجة طبيعية لمشروعي المادتين 5 و 9، ينبغي للدولة المتضررة أن تحدد نطاق ونوع المساعدة التي تطلبها إذا كانت النوعية شرطا لتقديم المساعدة. |
The United Nations could grant them such status as a corollary to the right of self-determination in a manner that allows for their equal participation and their free, prior and informed consent on all matters that affect them and at all levels within the United Nations system. | UN | ويمكن للأمم المتحدة أن تمنحها هذا الوضع كنتيجة طبيعية للحق في تقرير المصير على نحو يسمح بمشاركتها على قدم المساواة، والتماس موافقتها الحرة والمسبقة والمستنيرة في جميع المسائل التي تهمها، وعلى جميع المستويات داخل منظومة الأمم المتحدة. |
The right to development did not constitute a claim for compensation for the exploitation of the developing world — though as a corollary of the rights-based approach such a claim could not be ruled out — but rather a recognition that the wealthy had a duty to the poor based not on charity but on the right to live in dignity. | UN | ولا يشكل الحق في التنمية مطالبة بالتعويض عن استغلال العالم النامي - وإن لم يكن بالمستطاع استبعاد هذه المطالبة كنتيجة طبيعية للنهج القائم على الحقوق - وإنما هو اعتراف بواجب اﻷغنياء نحو الفقراء لا على أساس اﻹحسان، ولكن استنادا إلى الحق في الحياة الكريمة. |
It considered that the successor State should have the obligation to grant its nationality to certain categories of persons as a corollary of the right of the predecessor State to withdraw its nationality from those persons.Official Records of the General Assembly, Fiftieth session, Supplement No. 10 (A/50/10), annex, para. 13. | UN | وارتأى ضرورة التزام الدولة الخلف بمنح جنسيتها إلى فئات معينة من اﻷشخاص كنتيجة طبيعية لحق الدولة السلف في سحب جنسيتها من أولئك اﻷشخاص)٢٥١(. |
30. as a corollary to those training programmes and capacity-building, UNITAR and the United Nations Human Settlements Programme (UN-Habitat) had launched a study focusing on access to basic services, for which a number of consultations had been held. | UN | 30 - ومضي يقول إنه كنتيجة طبيعية لبرامج التدريب هذه وبناء القدرات، بدأ معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل) في إجراء دراسة تركز علي فرص الحصول علي الخدمات الأساسية، وتم بالفعل عقد عدد من المشاورات. |
(3) Accordingly, paragraph 1 lifts, under specific conditions, any obligation which a successor State may have to attribute its nationality to persons concerned, as a corollary of a right of a person concerned to a nationality under the terms of article 1 of the present draft articles. | UN | 3) وتبعاً لذلك، فإن الفقرة 1 ترفع، في أحوال معينة، أي التزام قد يكون واقعاً على عاتق دولة خلف بإعطاء جنسيتها لأشخاص معنيين، كنتيجة طبيعية لحق الشخص المعني في أن يتمتع بجنسية وفقاً لأحكام المادة 1 من مشروع المواد هذا. |
For example, the objective of the European Union of influencing third countries to carry out their obligations to respect the rights of human rights defenders and to protect them from attacks and threats from non-State actors should be accompanied, as a corollary, with the objective of influencing companies within their jurisdictions to respect the rights of human rights defenders. | UN | وعلى سبيل المثال، ينبغي أن يكون هدف الاتحاد الأوروبي، المتمثل في التأثير على بلدان ثالثة لتنفيذ التزاماتها باحترام حقوق المدافعين عن حقوق الإنسان وحمايتهم من الاعتداءات والتهديدات الصادرة عن جهات فاعلة من غير الدول، مصحوبا كنتيجة طبيعية بهدف التأثير في الشركات الخاضعة لولايتها القضائية لاحترام حقوق المدافعين عن حقوق الإنسان(). |
as a corollary, the terms of reference of the Trust Fund for Electoral Observation have been revised in order to ensure consistency with the functions of the Division. | UN | وكنتيجة طبيعية لهذا، تم تنقيح صلاحيات الصندوق الاستئماني للمراقبة الانتخابية بغية ضمان التساوق مع مهام الشعبة. |
85. as a corollary to the prohibition on discrimination, nos. 1 and 3 of Article 164 of the General Labor Law establish the following: | UN | 85- وكضمان لمنع ممارسة التمييز، تنص الفقرتان 1 و3 من المادة 164 من قانون العمل العام على ما يلي: |
In the first instance, within the framework of the Charter of the United Nations of 1945, international cooperation is to be interpreted as referring to the obligations of Member States vis-à-vis the Organization and, as a corollary, to the relations between States. | UN | ففي مرحلة أولى، مع اعتماد ميثاق الأمم المتحدة لعام 1945، كان يُقصد بالتعاون الدولي التزامات الدول الأعضاء إزاء المنظمة وعلاقات الدول فيما بينها، تلازماً. |
In addition, it may be useful to set out in chapter I the general principle of reparation, as a corollary of the general principles set out in articles 1 and 3. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قد يكون من المفيد أن يُنص في الفصل الأول على المبدأ العام للجبر، باعتباره نتيجة منطقية للمبادئ العامة المبينة في المادتين 1 و3. |
The Committee noted that the public had a right to receive information as a corollary of the specific function of a journalist and/or editor to impart information. | UN | وأشارت اللجنة إلى أن للجمهور الحق في تلقي المعلومات كنتيجة مترتبة على الوظيفة المحددة للصحافي و/أو رئيس التحرير في نقل المعلومات. |
The Committee notes that the public has a right to receive information as a corollary of the specific function of a journalist and/or editor to impart information. | UN | وتشير اللجنة إلى أن للجمهور الحق في تلقي المعلومات كلازمة للوظيفة المحددة لصحافي و/أو رئيس تحرير في نقل المعلومات. |
The task of the Commission was to rationalize and make sense of two different legal traditions which had converged in present day international law: the romanist doctrine of the binding effect of unilateral promises and the common law tradition which did not recognize such binding effect but which, in order to fill the gap, had recourse to the doctrine of estoppel as a corollary of the principle of good faith. | UN | وتكمن مهمة اللجنة في ترشيد وإعطاء معنى لتقليدين قانونيين حصل تقارب بينهما في القانون الدولي المعاصر: مبدأ القانون الروماني القائل بالأثر الإلزامي للوعود الانفرادية وتقليد القانون العام الذي لا يعترف بهذا الأثر الملزم ولكنه، لسد الثغرة، يستند إلى مبدأ الإغلاق الحكمي كنتيجة منطقية لمبدأ حسن النية. |