"as a going concern" - Translation from English to Arabic

    • كمنشأة عاملة
        
    • باعتبارها منشأة عاملة
        
    • كمشروع تجاري جار
        
    • كمنشأة مستمرة
        
    In these situations, the highest enforcement value can often be obtained if the business is sold as a going concern. UN وفي هذه الحالات، كثيرا ما يمكن الحصول على أعلى قيمة في الإنفاذ إذا بيعت المنشأة كمنشأة عاملة.
    Moreover, in such cases, States often prescribe special notice procedures for the sale and more strictly regulate the conditions under which the sale of a business as a going concern may take place. UN يضاف إلى ذلك أن تشريعات الدول كثيرا ما تنص في حالات كهذه على إجراءات إشعار خاصة لهذا البيع وتنظم بمزيد من الدقة الظروف التي يجوز فيها بيع المنشأة كمنشأة عاملة.
    The basis of such a valuation may include not only the strict liquidation value, but also the value of the asset as part of the business as a going concern. UN وقد يتضمّن أساس هذا التقييم لا قيمة التصفية الصرفة فحسب بل أيضا قيمة الموجودات باعتبارها جزءا من المنشأة كمنشأة عاملة.
    In these situations, the highest enforcement value can often be obtained if the business is sold as a going concern. UN وفي هذه الحالات، كثيرا ما يمكن الحصول على أعلى قيمة في الإنفاذ إذا بيعت المنشأة كمنشأة عاملة.
    In addition, selling a business as a going concern can be more expeditious and less costly than selling the assets piecemeal. UN ثم إن بيع المنشأة باعتبارها منشأة عاملة يمكن أن يتم بسرعة أكبر وبتكلفة أقل مقارنة ببيع الموجودات مجزأةً.
    1.6 When preparing financial statements, management should make an assessment of an enterprise's ability to continue as a going concern. UN 1-6 وينبغي على الإدارة، عندما تعدّ بياناتها المالية، أن تُجري تقييماً لمدى قدرة المؤسسة على الاستمرار كمشروع تجاري جار.
    The basis of such a valuation may include not only the strict liquidation value, but also the value of the asset as part of the business as a going concern. UN وقد يتضمّن أساس هذا التقييم لا قيمة التصفية الصرفة فحسب بل أيضا قيمة الموجودات باعتبارها جزءا من المنشأة كمنشأة عاملة.
    Most significantly, the Panel finds that the alleged losses were the result of the claimant's decision to participate in the restructuring scheme, and thereby preserve his business reputation and the corporation itself as a going concern. UN ومن أبرز ما خلص إليه الفريق هو أن الخسائر المزعومة كانت نتيجة لقرار صاحب المطالبة في أن يشارك في خطة جدولة الديون، ليحافظ بذلك على السمعة الطيبة لأعماله التجارية وعلى الشركة نفسها كمنشأة عاملة.
    The purpose of the reserve is to assure the financial viability of UNOPS as a going concern. UN والهدف من الاحتياطي هو ضمان الجدوى المالية للمكتب كمنشأة عاملة.
    28. It is also desirable that the stay applies to secured creditors in liquidation proceedings, in particular to facilitate sale of the business as a going concern. UN 28- ومن المستصوب كذلك أن يُطبق الوقف على الدائنين المضمونين في إجراءات التصفية، وخصوصا لتسهيل بيع المنشأة كمنشأة عاملة.
    The inability to interfere with general principles of contract law in this way, however, may make reorganization impossible where the contract relates, for example, to an asset that is necessary for reorganization or the sale of a business as a going concern. UN غير أن عدم إمكان المساس بالمبادئ العامة لقانون العقود بهذه الطريقة قد يجعل إعادة التنظيم مسألة مستحيلة عندما يكون العقد متعلقا، مثلا، بموجودات ضرورية لإعادة تنظيم المنشأة أو بيعها كمنشأة عاملة.
    Moreover, in such cases, States often prescribe special notice procedures for the sale and more strictly regulate the conditions under which the sale of a business as a going concern may take place. UN يضاف إلى ذلك أن تشريعات الدول كثيرا ما تنص في حالات كهذه على إجراءات إشعار خاصة للبيع وتنظم بمزيد من الدقة الظروف التي يجوز فيها بيع المنشأة كمنشأة عاملة.
    It is also desirable that the stay apply to security rights in liquidation proceedings, in particular to facilitate sale of the business as a going concern. UN 30- ومن المستصوب كذلك أن يُطبق الوقف على الحقوق الضمانية في إجراءات التصفية، وخصوصا لتسهيل بيع المنشأة كمنشأة عاملة.
    The inability to interfere with general principles of contract law in this way, however, may make reorganization impossible where the contract relates, for example, to an asset that is necessary for reorganization or the sale of a business as a going concern. UN غير أن عدم إمكان المساس بالمبادئ العامة لقانون العقود بهذه الطريقة قد يجعل إعادة التنظيم مسألة مستحيلة عندما يكون العقد متعلقا، مثلا، بموجودات ضرورية لإعادة تنظيم المنشأة أو بيعها كمنشأة عاملة.
    In response, it was pointed out that that approach was too narrow, as very often the value of the debtor's estate was maximized through liquidation processes such as sale of the debtor's business as a going concern. UN وردّا على ذلك، أشير إلى أن هذا النهج مفرط الضيق، لأن قيمة حوزة المدين تزداد إلى أقصى حد، في أحيان كثيرة جدا، من خلال عمليات تصفية مثل بيع منشأة المدين كمنشأة عاملة.
    In the UK experience, where the business of a company/group is fundamentally good, the lenders have provided the necessary liquidity to allow the company/group companies to continue as a going concern. UN 15- ففي ضوء تجربة المملكة المتحدة، عمد المقرضون في الحالات التي كانت فيها الأعمال التجارية لشركة/مجموعة جيدة أساسا إلى تقديم السيولة اللازمة لتمكين الشركة/المجموعة من البقاء كمنشأة عاملة.
    Thus, although Iraq's invasion and occupation of Kuwait had the effect of stopping that income stream, it was not a reasonable or foreseeable consequence of the invasion and occupation that the corporation would lose its entire value and be forced to restructure its debt to continue as a going concern. UN لذا، فإن خسارة قيمة الشركة بالكامل واضطرارها إلى جدولة ديونها لكي تستمر كمنشأة عاملة لم يكن نتيجة معقولة أو متوقعة للغزو والاحتلال، بالرغم من أنه تسبب في توقف تلك الحصة من دخل الشركة.
    " 94. The continued operation of the debtor's business after the commencement of insolvency proceedings is critical to reorganization and, to a lesser extent, liquidation where the business is to be sold as a going concern. UN " 94- إن لمواصلة تشغيل منشأة المدين بعد بدء إجراءات الإعسار أهمية حاسمة لإعادة التنظيم وكذلك، وبدرجة أقل، للتصفية إذا كان من المزمع بيع المنشأة كمنشأة عاملة.
    There can be a social benefit as well in that, if the enterprise is sold as a going concern, there is a greater likelihood that jobs will be preserved. UN بل قد تكون هناك منفعة اجتماعية أيضاً تتمثل في زيادة احتمالات الإبقاء على فرص وظيفية إذا بيعت الشركة باعتبارها منشأة عاملة.
    While the Committee welcomes recent measures taken by UNOPS to address these problems, it shares the Board's concerns regarding the sustainability of the organization as a going concern. UN ولئن رحبت اللجنة بالتدابير التي اتخذها مكتب خدمات المشاريع مؤخرا لمعالجة هذه المشكلات، فإنها تشاطر المجلس شواغله بشأن قدرة المكتب على الاستمرار كمنشأة مستمرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more