It contains clear goals, developed through partnership, and could well serve as a good basis for similar understandings. | UN | وهي تتضمن أهدافا واضحة، حددت عن طريق الشراكة، وبإمكانها أن تكون أساسا جيدا لمذكرات تفاهم مماثلة. |
We view the report as a good basis for negotiations in the General Assembly on how to implement the principle. | UN | وإننا نعتبر التقرير أساسا جيدا للتفاوض في الجمعية العامة على كيفية تنفيذ المبدأ. |
Its outcome served as a good basis for an agreement on recommendations by the Commission. | UN | وتمثل نتائجه أساساً جيداً لتوصل اللجنة إلى اتفاق بشأن التوصيات. |
We welcome the submission by the United States of America of a draft treaty and regard it as a good basis for negotiating this important issue. | UN | ونرحب بمشروع المعاهدة الذي قدمته الولايات المتحدة الأمريكية ونعتبره أساساً جيداً للتفاوض بشأن هذه القضية الهامة. |
Quick-impact projects might serve as a good basis for such work. | UN | وقد تستعمل المشاريع السريعة الأثر كأساس جيد لمثل هذا العمل. |
A number of representatives expressed support for the conference room paper, saying that it would serve as a good basis for discussion in a contact group. | UN | وأعرب عدد من الممثلين عن تأييدهم لورقة الاجتماع، قائلين إنها ستصلح كأساس جيد للمناقشة في فريق اتصال. |
The non-paper of the Chairman of Working Group II can serve as a good basis for further deliberation. | UN | ويمكن أن تشكل الورقة غير الرسمية التي أعدها رئيس الفريق العامل الثاني أساسا طيبا لإجراء مزيد من المداولات. |
In that regard, a preference was expressed for the current drafting, which was described as serving as a good basis for deliberations. | UN | وفي هذا الصدد، أعرب عن تفضيل الصياغة الحالية، التي وصفت بأنها يمكن أن تتخذ أساسا جيدا للمداولات. |
Therefore, his delegation saw the paper as a good basis for further consideration of those issues. | UN | وبالتالي، فإن وفده يرى في هذه الورقة أساسا جيدا لمواصلة النظر في تلك القضايا. |
The Comprehensive Framework for Action will serve as a good basis for the implementation of plans for countries in need. | UN | وسيمثل الإطار الشامل للعمل أساسا جيدا لتنفيذ بعض الخطط للبلدان المحتاجة. |
The synthesis report issued after the last meeting could serve as a good basis for future work to develop best practices. | UN | ومن شأن التقرير التحليلي الذي صدر بعد الاجتماع الأخير أن يشكِّل أساسا جيدا للعمل في المستقبل على وضع أفضل الممارسات. |
My delegation considers the working paper circulated by the Chairman of Working Group II as a good basis for our discussion. | UN | ويعتبر وفد بلدي ورقة العمل التي وزعها رئيس الفريق العامل الثاني أساسا جيدا لمناقشتنا. |
We greatly appreciated this initiative and hope that it will serve as a good basis for coming to an agreement on the CD's work. | UN | ونحن نعرب عن تقديرنا الكبير لهذه العملية ونأمل أن تشكل أساساً جيداً للتوصل إلى اتفاق بشأن عمل المؤتمر. |
It served as a good basis, and generated several ideas, for further discussions by workshop participants. | UN | فقد وفرت أساساً جيداً وأدت إلى طرح أفكار عديدة لكي يناقشها المشاركون في حلقة العمل، بصورة أوسع. |
A number of participants highlighted that the work of the Marrakech Process task forces would serve as a good basis for the development of programmes. | UN | وشدد عدد من المشاركين على أن الأعمال التي اضطلعت بها فرق عمل عملية مراكش من شأنها أن تشكل أساساً جيداً لوضع البرامج. |
The management response was seen as a good basis on which to move forward on a decision. | UN | واعتُبِر رد الإدارة أساساً جيداً للاستناد إليه في اتخاذ أي قرار. |
The European Union welcomed the recommendations of the Panel on the Strengthening of the International Civil Service as a good basis for strengthening the Commission. | UN | وأعربت عن ترحيب الاتحاد الأوروبي بتوصيات الفريق المعني بتعزيز الخدمة المدنية الدولية كأساس جيد لتعزيز اللجنة. |
It did not receive general agreement as a good basis for our future work. | UN | ولم تكن موضع اتفاق عام كأساس جيد لأعمالنا المقبلة. |
Unresolved issues remained, and there was therefore text in square brackets, but progress had been made and it was hoped that the new text would serve as a good basis for the committee's work at its fifth session. | UN | وظلت هناك قضايا دون تسوية ولذا وهناك نص موضوع بين أقواس معقوفة إلاّ أنه تحقق تقدم، ومن المأمول أن يستخدم النص الجديد كأساس جيد لعمل اللجنة خلال دورتها الخامسة. |
The issue of enhancing cooperation among States and between States and the United Nations might serve as a good basis for progress. | UN | وقال إن مسألة تعزيز التعاون فيما بين الدول وبين الدول والأمم المتحدة قد توفر أساسا طيبا لإحراز تقدم. |
We believe that this formula could serve as a good basis for further negotiations and welcome the emerging convergence of views around it. | UN | ونعتقد أن هذه الصيغة يمكن أن تستخدم أساسا سليما ﻹجراء المزيد من المفاوضات ونرحب بتقارب اﻵراء الذي بدأ يبرز حولها. |
This report will serve as a good basis for our deliberations on issues of particular importance, especially in the light of next year's high-level meeting. | UN | وسيشكل هذا التقرير أساساً طيباً لمداولاتنا بشأن المسائل ذات الأهمية الخاصة، ولا سيما في ضوء الاجتماع الرفيع المستوى الذي سينعقد في العام المقبل. |
I hope they will serve as a good basis for consensus-building during the 2005 substantive session. | UN | وآمل في أن تشكل هذه الاقتراحات قاعدة جيدة لبناء توافق في الآراء خلال الدورة المضمونية لعام 2005. |
He expressed support for the inclusion of articles establishing a mechanism for recovery of state assets and called upon delegations to pay particular attention to article 61 as a good basis for discussion. | UN | وأعرب عن تأييده لادراج مواد توفر آلية لاسترداد موجودات الدولة ودعا الوفود إلى ايلاء اهتمام خاص للمادة 61 باعتبارها أساسا جيدا للمناقشة. |