"as a human being" - Translation from English to Arabic

    • كإنسان
        
    • بوصفه كائناً بشرياً
        
    • كانسان
        
    • كأنسان
        
    • كإنسانة
        
    • باعتباره إنساناً
        
    • بها كبشر
        
    • بقدر الإنسان
        
    • كبشري
        
    • كإنسانه
        
    • بصفتي إنسان
        
    • وكإنسان
        
    • بوصفه إنسانا
        
    • وكائناً بشرياً
        
    • ككائن بشري
        
    Article 15 upholds the dignity of all persons and prohibits inhuman, degrading treatment or any condition that detracts from one's worth as a human being. UN وتدعم المادة 15 كرامة جميع الأشخاص وتحظر المعاملة اللاإنسانية والمهينة أو أي ظرف يحط من قدر المرء كإنسان.
    The notion of human dignity prohibits making a person the mere object of the State or subjecting the person to treatment which fundamentally calls into question his/her quality as a human being. UN ويحظر مفهوم كرامة الإنسان جعل الفرد مجرد شيء تابع للدولة وإخضاعه لمعاملة تشكك بصورة جوهرية في صفته كإنسان.
    The notion of human dignity prohibits making a person the mere object of the State or subjecting the person to treatment which fundamentally calls into question his/her quality as a human being. UN ويحظر مفهوم كرامة الإنسان جعل الفرد مجرد شيء تابع للدولة وإخضاعه لمعاملة تشكك بصورة جوهرية في صفته كإنسان.
    The basic reference point is the pupil, as a human being and an individual, and the recognition of his rights. UN والنقطة المرجعية الأساسية في البرنامج هي التلميذ، بوصفه كائناً بشرياً وفرداً، والاعتراف بحقوقه.
    You'll look after your business and I'll go find a school that sees my son as a human being and not just as another problem to be gotten rid of Open Subtitles ‫أنتم ستهتمون بشؤونكم وأنا سأبحث عن مدرسة ‫أخرى ‫تنظر الى ولدي كانسان عادي ‫وليس كمشكلة لابد من التخلص منها
    Don't you think that as a human being, this is not proper? Open Subtitles الا تعتقد أن هذا إنتهاك لحقوقه كأنسان ، ان هذا غير جائز ؟
    as a human being, I'll stand here and thank the Lord that my husband isn't responsible for leaving three children without any parents at all. Open Subtitles و كإنسانة , سأقف هُنا و أدعو الله أن لا يكون زوجي مسؤولاً عن ترك ثلاثة أطفال , بدون أيّ من والديهم على الإطلاق
    Care for the citizen's fulfilment as a human being, for his community and the totality of society cannot wait. UN إن الاهتمام بتحقيق المواطن لذاته كإنسان لخير مجتمعــه المحلــي والمجتمع اﻷوسع أمر لا يمكن أن ينتظر.
    I've been trying to get passed has nothing to do with me being a fireman and everything to do with me as a human being. Open Subtitles لقد تم محاولة للحصول على مرت لا علاقة له معي كونه رجل اطفاء وكل شيء للقيام معي كإنسان.
    I see the same disgust. A man who is unable to see a woman as a human being. Open Subtitles .أرى نفس الإشمئزاز رجل غير قادر على رؤية المرأة كإنسان
    How the look on her face made me... feel like just a total failure as a human being? Open Subtitles كيف أثرت فيني نظراتها شعرت بأني فاشل للغاية كإنسان
    The one thing you can't do is to see him as a human being. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي لا يمكنكِ فعله هو أن تريه كإنسان
    As a scientist, I'm thrilled by natural selection, but as a human being, I abhor it as a principle for organising society. Open Subtitles أهتز طرباً للانتخاب الطبيعي كعالم أحياء، ولكني كإنسان أشمئز من جعله مبدآً لتنظيم المجتمع.
    It's my goal to achieve, a sense of pride, and worth as a human being. Open Subtitles هدفي لأحرز الشعور بالكبرياء والقيمة كإنسان
    But as a human being, for all his faults... Open Subtitles ، لكن بوصفه كائناً بشرياً ... لجميع أخطائه
    However, it is desirable in principle that States accept the full range of obligations, because the human rights norms are the legal expression of the essential rights that every person is entitled to as a human being. UN إلا انه من المستحسن، من حيث المبدأ، ان تقبل الدول مجموعة الالتزامات كاملة، ﻷن معايير حقوق الانسان هي التعبير القانوني عن الحقوق اﻷساسية التي يحق لكل فرد التمتع بها بوصفه كائناً بشرياً.
    However, it is desirable in principle that States accept the full range of obligations, because the human rights norms are the legal expression of the essential rights that every person is entitled to as a human being. UN إلا انه من المستحسن، من حيث المبدأ، أن تقبل الدول مجموعة الالتزامات كاملة، لأن معايير حقوق الإنسان هي التعبير القانوني عن الحقوق الأساسية التي يحق لكل فرد التمتع بها بوصفه كائناً بشرياً.
    16. A woman's right to choose a spouse and enter freely into marriage is central to her life and to her dignity and equality as a human being. UN ١٦ - إن حق المرأة في اختيار زوجها في الزواج و في التزوج بحرية هو حق أساسي لحياتها ولكرامتها ومساواتها كانسان.
    The bigger reality is, it's also something you're going to have to live with as a human being. Open Subtitles الحقيقة الأعظم هي، انه أيضا شيئا سيكون عليك ان تتعايش معه كأنسان.
    The only self-realization she needs is to face the fact that she's an utter failure as a human being. Open Subtitles معرفة النفس التي يجب أن تعرفها هي مواجهة حقيقة أنها فاشلة كبيرة كإنسانة
    The right to food is inherent in everyone as a human being. UN فالحق في الغذاء هو حق طبيعي لكل فرد باعتباره إنساناً.
    You know, James Joyce also said, "There is no heresy or philosophy so abhorrent to the church as a human being." Open Subtitles تعرفين,جيمس جويس أيضا قال لا يوجد تفكير أو فلسفة منفرة للكنيسة بقدر الإنسان
    Twisting it into a distorted figure that's barely recognizable as a human being. Open Subtitles مُحولاً إياها إلى شكلِ مُشوه من الصعب تميزه كبشري.
    As an individual, as a human being With something vaguely resembling standards. Open Subtitles حيث أنكِ مُشاهده كل هذا كإنسانه ذو شىء قيٌم
    Diane, it struck me again earlier this morning, there are two things that continue to trouble me, not only as an agent of the Bureau, but as a human being. Open Subtitles "ديان"، خطرت لي مجدداً تلك الفكرة هذا الصباح، ثمة شيئين يستمران في إزعاجي، ليس فقط بصفتي عميل فيدرالي وإنما بصفتي إنسان
    This is what he brought back to the culture... which again helped him grow as an artist and as a human being Open Subtitles هذا هو ما أعاده للحضارة الذي مجدداً أعانه لينضج ليس فقط كفنان وكإنسان.
    It is a direct affront to the integrity of the child as a human being to reduce him to an article of trade and commerce and to grant anybody, even the parents, the power to dispose of him as if he were chattel, in exchange for any financial consideration or reward. UN فهي إهانة مباشرة لسلامة الطفل بوصفه إنسانا أن يعتبر مجرد بضاعة تباع وتشترى وأن يمنح أي شخص وإن كان الوالدون، سلطة التصرف فيه وكأنه قطعة من الغنم مقابل أي تعويض مالي أو مكافأة مالية.
    Reaffirming also the status of the child as a subject of rights and as a human being with dignity and with evolving capacities, UN وإذ تؤكد من جديد أيضاً وضع الطفل بوصفه صاحب حقوق وكائناً بشرياً له كرامته وقدراته المتنامية،
    He nurtures the hope that the Israelis will " start to walk on the road of dealing with the consequences of their own victimization and to start dealing with the Palestinian as a human being, a full human being who is equal in rights with the Israeli. UN وآمل أن يبدأ الإسرائيليون معالجة آثار شعورهم بأنهم ضحايا والبدء في معاملة الفلسطيني ككائن بشري من جميع الوجوه، يتساوى مع الإسرائيلي في الحقوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more