"as a key element" - Translation from English to Arabic

    • كعنصر أساسي
        
    • كعنصر رئيسي
        
    • بوصفها عنصرا أساسيا
        
    • بوصفها عنصرا رئيسيا
        
    • باعتبارها عنصرا أساسيا
        
    • بوصفه عنصرا رئيسيا
        
    • باعتباره عنصرا رئيسيا
        
    • باعتبارها عنصرا رئيسيا
        
    • بوصفها عنصراً أساسياً
        
    • بوصفه عنصرا أساسيا
        
    • باعتبار ذلك عنصرا رئيسيا
        
    • بوصف ذلك عنصرا أساسيا
        
    • باعتباره عنصراً رئيسياً
        
    • باعتبارها عنصراً رئيسياً
        
    • باعتبار ذلك عنصرا أساسيا
        
    To conclude, my delegation reiterates its support for the Court as a key element in the restoration of peace and international rule of law. UN وفي الختام، يؤكد وفدي مجددا دعمه للمحكمة كعنصر أساسي من عناصر استعادة السلام وسيادة القانون على الصعيد الدولي.
    In particular, the importance of technological and knowledge upgrading emerged as a key element for competing globally. UN وتبرز أهمية التطوير التكنولوجي وتطوير المعرفة، على وجه الخصوص، كعنصر رئيسي للتنافس على المستوى العالمي.
    The workshop demonstrated the need to promote the protection of civilians as a key element in conflict prevention. UN وقد أوضحت حلقة العمل الحاجة إلى تعزيز حماية المدنيين بوصفها عنصرا أساسيا في منع نشوب الصراعات.
    reinforce health as a key element in strategies for development and for fighting poverty, in order to reach the Millennium Development Goals; UN :: تعزيز الصحة بوصفها عنصرا رئيسيا من عناصر استراتيجيات التنمية ومكافحة الفقر من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية؛
    Child participation as a key element in preventing and combating the sale and sexual exploitation of children UN مشاركة الطفل باعتبارها عنصرا أساسيا في منع ومكافحة بيع الأطفال واستغلالهم جنسيا
    We should revive the Conference as a key element in the robust machinery of the global disarmament and non-proliferation regime. UN وينبغي لنا أن ننشط المؤتمر بوصفه عنصرا رئيسيا في الآلية المعززة لنظام نزع السلاح وعدم الانتشار على الصعيد العالمي.
    It was very important to strengthen international cooperation as a key element in the work of preventing and suppressing terrorist acts. UN فمن الأهمية بمكان توطيد التعاون الدولي باعتباره عنصرا رئيسيا في العمل من أجل منع ارتكاب الأعمال الإرهابية وقمعها.
    The question of small arms and light weapons was mentioned by many experts as a key element. UN وأشار كثير من الخبراء إلى مسألة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة باعتبارها عنصرا رئيسيا.
    as a key element of the Government's economic vision, the national education system was being improved, including through school self-governance. UN ويجري تحسين نظام التعليم الوطني، كعنصر أساسي للرؤية الاقتصادية للحكومة، بطرق منها الحكم الذاتي في المدرسة.
    The value of scientific knowledge as a key element in the definition of policies addressing the drug problem; UN قيمة المعرفة العلمية كعنصر أساسي في تحديد السياسات التي تعالج مشكلة المخدرات.
    The global partnership will bring together major development and drug control partners to advocate and adopt alternative development as a key element of poverty alleviation, sustainable development and drug control. UN وستحقق هذه الشراكة العالمية تلاقي الشركاء الرئيسيين في مجالي التنمية ومراقبة المخدرات للدعوة إلى التنمية البديلة واعتمادها كعنصر أساسي لتخفيف حدة الفقر وتحقيق التنمية المستدامة ومراقبة المخدرات.
    This means that eradicating hunger will require addressing desertification and land degradation as a key element of realizing the right to food. UN ويعني هذا أن القضاء على الفقر سيتطلب معالجة التصحر وتدهور الأرض كعنصر رئيسي لإدراك الحق في الغذاء.
    As part of the package, INSTRAW will develop a specific tool and a training module on the prevention of violence against women as a key element in public security. UN وسيستحدث المعهد، كجزء من هذه المجموعة، أداة محددة ونموذجا تدريبيا بشأن منع العنف ضد النساء كعنصر رئيسي في الأمن العام.
    That is a clear signal of the need to strengthen the role of the United Nations, as a key element in the collective resolution of today's most acute problems. UN وهذه إشارة واضحة إلى ضرورة تعزيز دور الأمم المتحدة، بوصفها عنصرا أساسيا في الحل الجماعي لأكثر مشاكل العالم حدة اليوم.
    " Property " as a key element in capacity to pay is an impediment to universal access to education by every child. UN حيث تشكل " الثروة " بوصفها عنصرا أساسيا من عناصر القدرة على الدفع عائقا أمام حصول كل طفل على التعليم.
    Delegations acknowledged the importance of addressing child hunger and undernutrition as a key element of Millennium Development Goal 1 and the Millennium Summit agenda. UN وأقرت الوفود بأهمية تناول مبادرة الجوع ونقص التغذية عند الأطفال بوصفها عنصرا رئيسيا في الهدف الإنمائي الأول للألفية وجدول أعمال قمة الألفية.
    Women’s participation in political life was perceived in Brazil as a key element for achieving gender equality and introducing a gender perspective into all Government activities. UN وفي البرازيل، ينظر إلى مشاركة النساء في الحياة السياسية باعتبارها عنصرا أساسيا في تحقيق المساواة بين الجنسين ومراعاة المنظور المتعلق بنوع الجنس في جميع اﻷنشطة الحكومية.
    The Government’s review has examined closely whether this legal framework should now be modernized, as a key element of the new partnership. UN ودرست الحكومة بصورة جدية إمكانية تحديث هذا اﻹطار القانوني بوصفه عنصرا رئيسيا في الشراكة الجديدة.
    UNCDF is committed to evaluation as a key element of its learning and accountability strategy, having conducted an average of seven evaluations per year across both its practice areas since 2008. UN والصندوق ملتزم بالتقييم باعتباره عنصرا رئيسيا من عناصر استراتيجيته للتعلم والمساءلة، فقد أجرى منذ عام 2008، سبعة تقييمات في المتوسط في السنة في جميع المجالات التي يمارس عمله فيها.
    These changes provide opportunities for conserving and sustainably using forests as a key element of a green economy. UN وتتيح هذه التغييرات فرص الحفاظ على الغابات واستغلالها على نحو مستدام باعتبارها عنصرا رئيسيا من عناصر إرساء اقتصاد أخضر.
    In this regard, the Tribunal is establishing a comprehensive asset disposal plan as a key element of the completion strategy. UN وفي هذا الصدد، تقوم المحكمة بوضع خطة شاملة للتصرف في الأصول بوصفها عنصراً أساسياً من عناصر استراتيجية الإنجاز.
    Bilateral, regional and multilateral cooperation must be recognized as a key element of any strategy to effectively combat this problem. UN فيجب التسليم بالتعاون الثنائي والإقليمي والمتعدد الأطراف بوصفه عنصرا أساسيا في أية استراتيجية للتصدي للمشكلة بشكل فعال.
    Encourage the synergy of capacities and mandates of international organisations as a key element in supporting states to fulfil their respective obligations under international instruments; UN ينادون بتحقيق التداؤب بين قدرات المنظمات الدولية وولاياتها، باعتبار ذلك عنصرا رئيسيا من عناصر دعم الدول لتمكينها من الوفاء بمختلف الواجبات التي تفرضها عليها الصكوك الدولية؛
    Both documents reflect the imperative need to eradicate poverty as a key element of our region's social agenda. UN وتعبﱢر الوثيقتان عن الضرورة الحتمية لاستئصال شأفة الفقر بوصف ذلك عنصرا أساسيا من عناصر جدول اﻷعمال الاجتماعي لمنطقتنا.
    The use of evaluation for improved performance will be included as a key element in the performance appraisals of senior managers. UN وسيدرَج استخدام التقييم لأغراض تحسين الأداء باعتباره عنصراً رئيسياً في تقييمات أداء كبار المديرين.
    18. However, it is not enough to value the importance of a cooperative relationship as a key element of safeguards implementation. UN 18 - غير أنه لا يكفي إدراك الأهمية التي تتسم بها علاقات التعاون باعتبارها عنصراً رئيسياً من عناصر تنفيذ الضمانات.
    UNEP relied on partnerships with a wide range of entities as a key element in delivering its work programme. UN واعتمد برنامج الأمم المتحدة للبيئة على إقامة شراكات مع طائفة واسعة من الكيانات، باعتبار ذلك عنصرا أساسيا في إنجاز برنامج عمله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more