"as a means of building" - Translation from English to Arabic

    • كوسيلة لبناء
        
    • بوصفه وسيلة لبناء
        
    • باعتبار ذلك وسيلة لبناء
        
    Visits to 500 villages were undertaken as a means of building confidence among the local population and enhancing security. UN ونُظمت زيارات إلى 500 قرية كوسيلة لبناء الثقة لدى السكان المحليين وتعزيز الأمن.
    Since confidence was one of the most important preconditions for security, it was important that the countries of each region should create machinery capable of enhancing transparency in their relations as a means of building confidence. UN ونظرا ﻷن الثقة هي أهم الشروط المسبقة لتحقيق اﻷمن، فمن المهم أن تقوم بلدان كل منطقة من المناطق بإيجاد آلية قادرة على تعزيز شفافية علاقاتها كوسيلة لبناء الثقة.
    While we support it as a means of building national capacities, we recognize the urgent need to address the associated risks and weaknesses that the auditors have found. UN ونحن إذ ندعم هذا التنفيذ كوسيلة لبناء القدرات الوطنية، نقر بالحاجة الماسة إلى معالجة المخاطر ومواطن الضعف المتصلة به التي كشفها مراجعو الحسابات.
    We maintain high hopes in interfaith dialogue as a means of building bridges rather than barriers between communities of different cultures and ethnicity. UN وتحدونا آمال كبيرة في الحوار بين الأديان بوصفه وسيلة لبناء الجسور بدلا من الحواجز بين المجتمعات ذات الحضارات والأصول العرقية المختلفة.
    Starting points for cross-boundary cooperation include developing a common understanding of the challenges and opportunities and using joint capacity-building and data-sharing as a means of building trust. UN وتشمل نقاط بدء التعاون عبر الحدود التوصل إلى فهم مشترك للتحديات واغتنام الفرص واستخدام بناء القدرات على نحو مشترك وتبادل البيانات باعتبار ذلك وسيلة لبناء الثقة.
    UNMEE has repeatedly stressed to them that the time has come to start holding meetings of the MCC in the two capitals as a means of building confidence. UN ودأبت البعثة على أن تؤكد للطرفين أن الوقت قد حان للبدء في عقد اجتماعات لجنة التنسيق العسكرية في العاصمتين كوسيلة لبناء الثقة.
    Emphasis was also placed on the proposal that IMF create special drawing rights on a temporary basis as a means of building confidence during times of crisis. UN وجرى التشديد أيضا على اقتراح يدعو صندوق النقد الدولي إلى إنشاء حقوق سحب خاصة على أساس مؤقت كوسيلة لبناء الثقة خلال فترات الأزمات.
    The Register has provided the international community with an important tool with which to begin addressing the problem of excessive and destabilizing accumulations of conventional weaponry. It has also established a new, if still weak, international norm relating to the need for transparency in arms transfers as a means of building confidence between States. UN لقد هيأ السجل للمجتمع الدولي أداة هامة يستطيع بها أن يواجه تكدس اﻷسلحة التقليدية بشكل مفرط ومزعزع للاستقرار، وأوجد أيضا معيارا دوليا جديدا، وإن كان بعد ضعيفا في موضوع الحاجة إلى الشفافية في مجال نقل اﻷسلحة، كوسيلة لبناء الثقة بين الدول.
    4. He recalled that, in response to a request from the parties to the peace process, the Secretary-General's Panel on the Referenda in the Sudan had been established as a means of building trust in the process and fostering acceptance of the outcomes of the referendums. UN 4 - وأشار إلى أنه، استجابة لطلب من الأطراف في عملية السلام، أنشئ فريق الأمين العام المعني باستفتاءي السودان كوسيلة لبناء الثقة في عملية تعزيز القبول بنتائج الاستفتاءين.
    6. We affirm the importance of balancing respect for diversity with social inclusiveness and cohesion as a means of building trust within and among societies and as a sine qua non for progress, prosperity and a high quality of life. UN 6 - ونؤكد على أهمية موازنة احترام التنوع مع شمول الجميع والتماسك الاجتماعي، كوسيلة لبناء الثقة داخل المجتمعات وفيما بينها، وكشرط لا غنى عنه لتحقيق التقدم والازدهار وجودة نوعية الحياة.
    In the light of the above, the members of the League of Arab States are of the view that their aforesaid concerns must be addressed effectively and in such a manner as to ensure universal participation in the Register and hence its fulfilment of the role assigned to it as a means of building confidence and an early-warning mechanism that can be relied upon. UN - وفي ضوء ما سبق، فإن الدول الأعضاء في جامعة الدول العربية ترى أنه من الضروري معالجة مشاغلها المشار إليها أعلاه بفعالية وبشكل يضمن المشاركة العالمية في السجل، ومن ثم قيامه بالدور المنوط به كوسيلة لبناء الثقة وكآلية للإنذار المبكر يمكن الاعتداد بها.
    63. To strengthen multiculturalism, the National Assembly has been devising policies to promote cultural interactions based on the principle of collective well-being as a means of building a nation of equals founded on cultural diversity, as opposed to racism and discrimination. UN 63 - ولتعزيز التعددية الثقافية، ما فتئت الجمعية الوطنية تضع سياسات لتعزيز أوجه التفاعل الثقافي القائم على مبدأ الرفاه الجماعي كوسيلة لبناء أمة يكون فيها الجميع سواسية، قوامها التنوع الثقافي، لا العنصرية والتمييز.
    We note with interest that the latest report of the United Nations Conference on Trade and Development on economic development in Africa in 2009, released in July (UNCTAD/ALDC/AFRICA/2009), recommends that Africa deepen regional economic integration initiatives as a means of building stronger and more resilient economies. UN ونلاحظ مع الاهتمام أن التقرير الأخير لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية بشأن التنمية الاقتصادية في أفريقيا عام 2009، الذي صدر في تموز/يوليه، يوصي بأن تعمِّق أفريقيا مبادرات التكامل الاقتصادي الإقليمي كوسيلة لبناء اقتصادات أكثر قوة ومرونة.
    2. Particularly vulnerable developing countries shall be provided financial and technical assistance through, inter alia, the Adaptation Window of Multilateral Fund on Climate Change to support the implementation of adaptation actions as a means of building resilience to the impacts of climate change. UN 2- تُزوَّد البلدان النامية المعرضة للتأثر بشكل خاص بتغير المناخ بمساعدة مالية وتقنية من خلال عدة مصادر، منها نافذة التكيف بالصندوق المتعدد الأطراف المكرس لتغير المناخ، من أجل دعم تنفيذ إجراءات التكيّف كوسيلة لبناء القدرة على التكيّف مع تأثيرات تغير المناخ.
    :: Encourage youth volunteer opportunities, including international volunteer opportunities, as a means of building personal, social and cultural skills (Austria, Germany, Sri Lanka, Almubarak Welfare Society, Caritas Lebanon and Restless Development) UN :: تشجيع فرص العمل التطوعي للشباب، بما في ذلك العمل التطوعي الدولي، كوسيلة لبناء المهارات الشخصية والاجتماعية والثقافية (ألمانيا وسري لانكا والنمسا، وجمعية الرفاه " ألموباراك " ، ومنظمة كاريتاس - لبنان، وجمعية التنمية القلقة)
    (b) Improve the effectiveness of coordination and partnership within countries and with international organizations and instruments as a means of building the capacity in developing countries for periodic and timely collection, review, synthesis and utilization of information related to sustainable forest management. UN )ب( تحسين كفاءة التنسيق والشراكة داخل البلدان ومع المنظمات والصكوك الدولية كوسيلة لبناء القدرات في البلدان النامية من أجل جمع المعلومات المتعلقة باﻹدارة المستدامة للغابات واستعراضها وتركيبها واستخدامها دوريا وفي التوقيت المناسب.
    (b) Improve the effectiveness of coordination and partnership within countries and with international organizations and instruments as a means of building the capacity in developing countries for periodic and timely collection, review, synthesis and utilization of information related to sustainable forest management. UN (ب) تحسين فعالية التنسيق والشراكة داخل البلدان ومع المنظمات والصكوك الدولية كوسيلة لبناء القدرات في البلدان النامية من أجل القيام دوريا وفي الوقت المناسب بجمع المعلومات المتعلقة بالإدارة المستدامة للغابات واستعراضها وتوليفها واستخدامها.
    El Salvador could make better use of FDI as a means of building the competitiveness of domestic firms and lifting up the country's economy. UN ويمكن للسلفادور أن تستخدم الاستثمار الأجنبي المباشر استخداماً أفضل بوصفه وسيلة لبناء القدرة التنافسية للشركات المحلية والنهوض باقتصاد البلد.
    In the light of the above, the members of the League of Arab States are of the view that their aforesaid concerns must be addressed effectively and in such a manner as to ensure universal participation in the Register and hence its fulfilment of the role assigned to it as a means of building confidence and an early-warning mechanism that can be relied upon. UN وفي ضوء ما سبق، ترى الدول الأعضاء في جامعة الدول العربية أن من الواجب معالجة بواعث قلقها المذكورة أعلاه معالجة فعالة وبصورة تضمن المشاركة العالمية في السجل وبالتالي قيام السجل بالدور المسند إليه بوصفه وسيلة لبناء الثقة وآلية للإنذار المبكر يمكن الاعتماد عليها.
    9. In the light of the above, the members of the League of Arab States are of the view that their aforesaid concerns must be addressed effectively and in such a manner as to ensure universal participation in the Register and hence its fulfilment of the role assigned to it as a means of building confidence and an early-warning mechanism that can be relied upon. UN 9 - وفي ضوء ما سبق، ترى الدول الأعضاء في جامعة الدول العربية أن من الواجب معالجة بواعث قلقها المذكورة أعلاه معالجة فعالة وبصورة تضمن المشاركة العالمية في السجل وبالتالي قيام السجل بالدور المسند إليه بوصفه وسيلة لبناء الثقة وآلية للإنذار المبكر يمكن الاعتماد عليها.
    These might some day provide the basis for the definition of standards of " good practice " and certification of individual funds by an independent and trusted " honest broker " as a means of building the confidence of both donors and recipients. UN ويمكن لهذه المبادئ أن توفر يوما ما أساسا لتحديد معايير " الممارسة الطيبة " واعتماد الصناديق الفردية من جانب " وسيط أمين " مستقل وموثوق به باعتبار ذلك وسيلة لبناء الثقة لدى المانحين والمتلقين على السواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more