"as a means of combating" - Translation from English to Arabic

    • كوسيلة لمكافحة
        
    • كوسيلة لمحاربة
        
    • بوصفها وسيلة لمكافحة
        
    75. His delegation fully supported the call to promote dialogue, tolerance and understanding among civilizations as a means of combating terrorism. UN 75 - وأعرب عن تأييد وفده التام للدعوة إلى تشجيع الحوار والتسامح والفهم فيما بين الحضارات كوسيلة لمكافحة الإرهاب.
    Particular importance was attached to establishing a positive relationship with the media as a means of combating stereotypes. UN وأوليت أهمية خاصة الى إقامة علاقة إيجابية مع وسائط الاتصال كوسيلة لمكافحة اﻷدوار النمطية.
    The members also sought more detailed information with respect to education and teaching as a means of combating prejudice which lead to racial discrimination. UN وطلب أعضاء اللجنة أيضا معلومات مفلصلة فيما يتعلق بالتعليم والتدريس كوسيلة لمكافحة التعصب الذي يؤدي الى التمييز العنصري.
    The role of trade as an engine of growth and thus as a means of combating poverty could not be overemphasized. UN إن دور التجارة كأداة للنمو، وبالتالي كوسيلة لمحاربة الفقر لا يمكن تأكيده أكثر من ذلك.
    It also commends the existence of several monitoring mechanisms, such as the Ombudsperson, mobile monitoring clinics and public councils, as a means of combating arbitrary detention, although further strengthening of these mechanisms is required. UN ويثني الفريق أيضاً على وجود عدة آليات للرصد، مثل أمين المظالم، ومصحات الرصد المتنقلة والمجالس العامة، بوصفها وسيلة لمكافحة الاحتجاز التعسفي، رغم أن مواصلة تعزيز هذه الآليات أمر مطلوب.
    384. The development of medium-sized and satellite cities also serves as a means of combating rapid migration to mega-cities. UN ٣٨٤ - وتنمية المدن المتوسطة والمدن التابعة تفيد كوسيلة لمكافحة سرعة الهجرة الى المدن المتخضمة.
    30. In October, the President of the Supreme Court called for the reintroduction of the death penalty as a means of combating armed crime. UN ٠٣ - وفي تشرين اﻷول/أكتوبر، دعا رئيس المحكمة العليا ﻹعادة فرض عقوبة اﻹعدام كوسيلة لمكافحة الجريمة المسلحة.
    It was incumbent on all citizens to respect the right to be different, and a number of laws to help them do so had been enacted, notably as a means of combating all forms of racism and discrimination on any other grounds. UN فقد أصبح إلزامياً على جميع المواطنين أن يحترموا الحق في الاختلاف، وصدر عدد من القوانين لمساعدتهم في ذلك، كوسيلة لمكافحة جميع أشكال العنصرية والتمييز على أي أسس أخرى.
    Of particular concern, however, is a tendency towards retrogressive alterations in refugee, immigration and citizenship legislation as a means of combating illegal migration or addressing national security issues. UN ومما يدعو مع ذلك إلى القلق بصفة خاصة وجود اتجاه نحو إجراء تغييرات بأثر رجعي في تشريعات اللاجئين والهجرة والجنسية كوسيلة لمكافحة الهجرة غير المشروعة أو معالجة قضايا الأمن الوطني.
    FAO was fully committed to responding, within its mandate, to the challenges posed by social and economic factors, and was ready to establish partnerships for effectively promoting the advancement of rural women and gender equality as a means of combating hunger and poverty. UN وأضاف قائلاً إن منظمة الأغذية والزراعة ملتزمة بالكامل بأن تواجه، في حدود ولايتها، التحديات التي تشكلها العوامل الاجتماعية والاقتصادية، وهي على استعداد لإقامة شراكات من أجل دعم المرأة الريفية والمساواة بين الجنسين والنهوض بهما على نحو فعَّال وذلك كوسيلة لمكافحة الجوع والفقر.
    31. With respect to the subject of extreme poverty, the Sub-Commission acted promptly upon a request from the Commission to explore possibilities for the implementation of existing human rights norms and standards as a means of combating extreme poverty. UN 31- ففيما يخص موضوع الفقر المدقع، سارعت اللجنة الفرعية إلى الاستجابة لطلب من اللجنة بأن تستكشف إمكانيات إعمال قواعد ومعايير حقوق الإنسان القائمة كوسيلة لمكافحة الفقر المدقع.
    Let us hope that this meeting and the World Summit on the Information Society, to be held in Geneva in 2003 and in Tunis in 2005, will make the stakeholders even more aware of the need for increased support for the poorer countries in developing new information and communication technologies as a means of combating poverty. UN ويحدونا الأمل في أن يؤدي هذا الاجتماع والقمة العالمية حول مجتمع المعلومات، التي ستعقد في جنيف عام 2003، وفي تونس عام 2005، إلى زيادة وعي أصحاب المصلحة بالحاجة إلى دعم البلدان الأكثر فقرا في تطوير تكنولوجيات جديدة للمعلومات والاتصالات كوسيلة لمكافحة الفقر.
    The Government of Cuba underlined its commitment to international cooperation - recommended in the Durban Programme of Action as a means of combating racism and xenophobia - with a special focus on improving the lives of the victims of racial discrimination and in particular the descendants of the victims of the slave trade and colonialism. UN وأكدت حكومة كوبا التزامها بالتعاون الدولي الموصى به في برنامج عمل ديربان كوسيلة لمكافحة العنصرية وكره الإجانب، مع التركيز بخاصة على تحسين حياة ضحايا التمييز العنصري، ولا سيما أبناء ضحايا تجارة الرقيق والاستعمار.
    Therefore, the establishment of lists of IUU fishing vessels and their wide international dissemination through closer collaboration among RFMOs should be encouraged as a means of combating IUU fishing. UN ولذلك، فإنه ينبغي تشجيع وضع قوائم بالسفن التي تمارس صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم وتوزيعها الواسع النطاق على الصعيد الدولي من خلال توثيق التعاون فيما بين المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك، كوسيلة لمكافحة صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم.
    82. The Committee urges the Government of Paraguay to continue the economic development, agrarian reform and fiscal reform programmes now under way in order to deal with the serious problem of unfair distribution of wealth, as a means of combating poverty. UN ٢٨- وتحث اللجنة حكومة باراغواي على الاستمرار في التنمية الاقتصادية واﻹصلاح الزراعي وبرامج اﻹصلاح الضريبي الجارية حاليا بغية معالجة المشكلة الخطيرة المتمثلة في التوزيع غير العادل للثروة، كوسيلة لمكافحة الفقر.
    187. The Committee had decided to establish a formal correspondence group under the leadership of the United States, with the task of studying and proposing necessary amendments to the two treaties in order to facilitate, strengthen and expand international cooperation and coordination as a means of combating unlawful acts, including terrorist acts. UN 187 - وقررت اللجنة القانونية أن تنشئ فريقا رسميا للمطابقة برئاسة الولايات المتحدة، وأن تكون مهمته هي دراسة واقتراح التعديلات على المعاهدتين من أجل تيسير وتعزيز وزيادة التعاون والتنسيق الدوليين كوسيلة لمكافحة الأعمال غير المشروعة، بما في ذلك الأعمال الإرهابية.
    50. Ms. Agha (Pakistan) said that the Government had requested the media to make efforts to portray men and women in different roles as a means of combating stereotypes. UN 50 - السيدة أغا (باكستان): قالت إن الحكومة طلبت إلى وسائط الإعلام أن تبذل الجهود لتصوير الرجل والمرأة في أدوار مختلفة كوسيلة لمكافحة القوالب الجامدة.
    Moreover the emphasis on " patient campaigning " (ibid., p. 13) as a means of combating female genital mutilation was quite disturbing. UN وعلاوة على ذلك، فإن التركيز على " القيام بحملات صبورة " (المرجع نفسه، صفحة 13) كوسيلة لمكافحة بتر جزء من العضو التناسلي للأنثى، أمر مثير للانزعاج تماما.
    The role of trade as an engine of growth and thus as a means of combating poverty could not be overemphasized. UN إن دور التجارة كأداة للنمو، وبالتالي كوسيلة لمحاربة الفقر لا يمكن تأكيده أكثر من ذلك.
    Broad additional measures were needed in order to ensure inclusive development and a more equitable distribution of the benefits of economic growth and to improve access to basic universal services as a means of combating poverty, exclusion and of promoting social integration. UN ويلزم اتخاذ تدابير إضافية عريضة لضمان التنمية الشاملة وتوزيع أكثر إنصافاً لفوائد النمو الاقتصادي ولتحسين الوصول إلى الخدمات الأساسية العامة كوسيلة لمحاربة الفقر والإقصاء ولتعزيز التكامل الاجتماعي.
    The Central American Commission on Migration (OCAM) held an extraordinary meeting in Panama City, Panama, in accordance with the mandate of the Heads of State and Government set forth in the declaration entitled " Central America united against terrorism " , to consider possibilities for regional action in the field of migration as a means of combating the scourge of terrorism. UN عقدت لجنة أمريكا الوسطى المعنية بالهجرة اجتماعا استثنائيا في مدينة بنما، بنما، وفقا للولاية الصادرة عن رؤساء الدول والحكومات والواردة في البيان المعنون: " أمريكا الوسطى تقف صفا واحدا في مواجهة الإرهاب " ، وذلك للنظر في إمكانيات اتخاذ إجراءات على الصعيد الإقليمي في ميدان الهجرة بوصفها وسيلة لمكافحة ويلات الإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more