"as a means of fostering" - Translation from English to Arabic

    • كوسيلة لتعزيز
        
    • كوسيلة لتشجيع
        
    • بوصف ذلك وسيلة لتعزيز
        
    • بوصفه وسيلة لتعزيز
        
    In both meetings, the two Ministers considered possible confidence-building measures as a means of fostering an atmosphere propitious to addressing the substance of the questions. UN وبحــث وزيــرا الخارجية في الاجتماعين التدابير الممكنة لبناء الثقة كوسيلة لتعزيز المناخ الملائم لمعالجة جوهر المسائل.
    UNDP is committed to managing the trade-offs associated with pursuing efficiency while prioritizing the strengthening of national institutions, arrangements and processes - especially as a means of fostering sustainability. UN ويلتزم البرنامج الإنمائي بإدارة المفاضلات المرتبطة بالسعي إلى تحقيق الكفاءة مع إعطاء الأولوية لتعزيز المؤسسات والترتيبات والعمليات الوطنية، لا سيما كوسيلة لتعزيز الاستدامة.
    Throughout the workshops, participants were appreciative of the presence of experts from various countries and regions as a means of fostering not only regional but also intraregional cooperation in legal and judicial matters. UN وخلال حلقات العمل، قدّر المشاركون وجود خبراء من مختلف البلدان والأقاليم كوسيلة لتعزيز التعاون في المسائل القانونية والقضائية ليس على المستوى الإقليمي فحسب، بل على المستوى الأقاليمي كذلك.
    For this reason, many developing countries have now included FDI in their development strategies, as a means of fostering industrialization and enhancing the integration of their economies into the global economy and their trade competitiveness. UN ولهذا السبب، تدرج حاليا بلدان نامية كثيرة الاستثمار الأجنبي المباشر في استراتيجياتها الإنمائية، كوسيلة لتشجيع التصنيع وتعزيز اندماج اقتصاداتها في الاقتصاد العالمي وقدرة تجارتها على المنافسة.
    Indonesia will continue to do so as a means of fostering an atmosphere propitious to the achievement of a just, comprehensive and internationally acceptable settlement and hopes that all parties to the Chairman's statement will naturally do the sane. UN وستواصل اندونيسيا القيام بذلك كوسيلة لتشجيع خلق مناخ مواتٍ ﻹنجاز تسوية عادلة وشاملة ومقبولة دوليا، وتأمل أن تفعل بالطبع جميع اﻷطراف في بيان الرئيس نفس الشيء.
    In addition, the strengthening of international cooperation, in particular between UNICEF and ILO, was encouraged as a means of fostering the realization of children's rights in that important field. UN وبالاضافة إلى ذلك، شُجع على تعزيز التعاون الدولي، لا سيما بين اليونيسيف ومنظمة العمل الدولية بوصف ذلك وسيلة لتعزيز إعمال حقوق الطفل في هذا المجال الهام.
    18. The Secretary-General shares the Inspectors' views on mobility as a means of fostering commitment to the ideals and goals of the Organization and of encouraging staff development and job satisfaction. UN ١٨ - يتفق اﻷمين العام مع آراء المفتشين بشأن التنقل بوصفه وسيلة لتعزيز الالتزام بالمثل العليا للمنظمـة وبأهدافها وتشجيع تطوير الموظفين ورضاهــم عــن وظائفهــم.
    It emphasized the importance of such seminars as a means of fostering the exchange of opinions and of ensuring the participation of the Non-Self-Governing Territories, the administering Powers and experts. UN حيث أكدت أهمية تلك الحلقات كوسيلة لتعزيز تبادل اﻵراء وضمان مشاركة اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي والدول القائمة بالادارة والخبراء.
    The Johannesburg Plan of Implementation emphasizes the importance of partnering with indigenous and local communities as a means of fostering sustainable forest management. UN تشدد خطة جوهانسبرغ للتنفيذ على أهمية إقامة علاقات شراكة بين مجتمعات السكان الأصليين والمجتمعات المحلية كوسيلة لتعزيز الإدارة المستدامة للغابات.
    In some developing countries, such as South Africa, and developed countries such as Denmark and the United Kingdom, grant assistance is provided to associations or groupings of enterprises as a means of fostering cooperation and SME networks. UN وفي بعض البلدان النامية مثل جنوب أفريقيا، وبعض البلدان المتقدمة مثل الدانمرك والمملكة المتحدة تقدم المساعدة في شكل منح إلى رابطات أو تجمعات المشاريع كوسيلة لتعزيز التعاون وتدعيم شبكات المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    A seminar was organized on the cultural heritage of the Central African Republic, as a means of fostering national reconciliation and the peaceful resolution of conflict. UN ونظمت حلقة دراسية تناولت التراث الثقافي لجمهورية أفريقيا الوسطى كوسيلة لتعزيز المصالحة الوطنية وحل النزاع بالطرق السلمية.
    30. Decision 12/COP.6 highlights the need to develop and promote synergies among the Rio conventions as a means of fostering their implementation, in particular at the national level. UN 30- ألقى المقرر 12/م أ-6 الضوء على الحاجة إلى تطوير وتعزيز أوجه التآزر فيما بين اتفاقيات ريو كوسيلة لتعزيز تنفيذها، لا سيما على الصعيد القطري.
    He expressed the hope that UNCTAD X could consider and adopt policies in the field of consumer protection with a view, in particular, to promoting international cooperation and developing an institutional framework in this area, as well as to assisting national consumer associations as a means of fostering the development of a competition culture. UN وأعرب عن أمله في أن يتسنى للأونكتاد العاشر أن يبحث ويعتمد سياسات في مجال حماية المستهلك بغية العمل، بصفة خاصة، على تعزيز التعاون الدولي وتطوير إطار مؤسسي في هذا المجال، فضلاً عن مساعدة الجمعيات الوطنية لحماية المستهلك كوسيلة لتعزيز تنمية ثقافة المنافسة.
    27. Country Parties to the UNCCD have on many occasions emphasized the need to develop and promote synergies among the Rio conventions as a means of fostering their implementation, in particular at the country level. UN 27- أكدت البلدان الأطراف في اتفاقية مكافحة التصحر، في مناسبات عدة، على ضرورة تطوير وتعزيز التآزر فيما بين اتفاقيات ريو كوسيلة لتعزيز تنفيذها، لا سيما على الصعيد القطري.
    87. The importance of improved market access as a means of fostering structural change and improving international competitiveness has been underlined by the transition countries. UN ٧٨ - وقد أكدت البلدان المارة بمرحلة انتقال أهمية تحسين فرص الوصول الى السوق كوسيلة لتعزيز التغيير الهيكلي وتحسين القدرة على المنافسة على الصعيد الدولي.
    " The Security Council strongly reaffirms its support for the implementation of the provisions of the Convention of Government calling for the holding of a national debate with the participation of all segments of the society in Burundi, as a means of fostering political dialogue. UN " ويؤكد مجلس اﻷمن بقوة من جديد تأييده لتنفيذ أحكام اتفاقية الحكم بالدعوة إلى عقد نقاش وطني. بمشاركـة جميـع قطاعـات المجتمـع فـي بوروندي كوسيلة لتعزيز الحوار السياسي.
    " 4. Invites Governments and the private sector to pursue financial innovation as a means of fostering the productive use of remittances through microcredit schemes, interest-bearing accounts and other financial instruments; UN " 4 - تدعو الحكومات والقطاع الخاص إلى اتباع أساليب مالية مبتكرة كوسيلة لتعزيز الاستخدام المثمر للتحويلات عن طريق خطط الائتمانات الصغرى، والحسابات المدرة للفائدة وغير ذلك من الأدوات المالية؛
    The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) continued to facilitate " go-and-see " visits and border reconciliation meetings as a means of fostering return. UN وواصلت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين تيسير زيارات أطلق عليها " اذهب وشاهد " واجتماعات للمصالحة على الحدود كوسيلة لتشجيع العودة.
    85. The formation of national coordinating committees for the protection of indigenous peoples in isolation and in initial contact could be promoted as a means of fostering coordination among the various public and private actors. UN 85- يمكن تعزيز إنشاء لجان تنسيق وطنية لحماية الشعوب الأصلية المنعزلة أو الحديثة الاتصال كوسيلة لتشجيع التنسيق فيما بين مختلف الجهات الفاعلة في القطاعين العام والخاص.
    Promoting the establishment of national science and technology parks as a means of fostering technological innovation and development; UN (ب) تعزيز إنشاء مجمّعات وطنية للعلم والتكنولوجيا كوسيلة لتشجيع الابتكار والتطور التكنولوجيين؛
    In addition, the strengthening of international cooperation, in particular between UNICEF and ILO, was encouraged as a means of fostering the realization of children's rights in that important field. UN وبالاضافة إلى ذلك، شُجع على تعزيز التعاون الدولي، لا سيما بين اليونيسيف ومنظمة العمل الدولية بوصف ذلك وسيلة لتعزيز إعمال حقوق الطفل في هذا المجال الهام.
    25. The mission strongly supports the implementation of the provision of the Convention of government to hold a national debate that would allow the participation of all segments of society, as a means of fostering political dialogue in the country. UN ٢٥- وتؤيد البعثة بقوة تنفيذ شرط اتفاقية الحكم القاضي بعقد نقاش وطني يتيح مشاركة جميع شرائح المجتمع، بوصفه وسيلة لتعزيز الحوار السياسي في البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more