"as a means of increasing" - Translation from English to Arabic

    • كوسيلة لزيادة
        
    • باعتبار ذلك وسيلة لزيادة
        
    • باعتباره وسيلة لزيادة
        
    • بوصفها وسيلة لزيادة
        
    • كوسيلة من وسائل زيادة
        
    These policies were implemented as a means of increasing the efficiency of the food system in producing the foods that people needed and wanted, but they had significant effects on the types of available foods and their costs. UN وقد نُفذت هذه السياسات كوسيلة لزيادة كفاءة منظومة الغذاء في إنتاج الأغذية التي يحتاج إليها الناس ويريدونها، إلا أنها أثرت تأثيراً معتبراً في أصناف الأغذية المتاحة وتكاليفها.
    Furthermore, the Group exchanged views and experiences on the relevance of ballistic information technology and the usefulness of participating in the INTERPOL Ballistic Information Network as a means of increasing international cooperation in this field. UN كما أجرى الفريق تبادلاً للآراء والتجارب بشأن أهمية تكنولوجيا المعلومات البالستية وجدوى المشاركة في شبكة الإنتربول الخاصة بالمعلومات البالستية، كوسيلة لزيادة التعاون الدولي في هذا الميدان.
    The Council has identified the importance of electoral reform as a means of increasing the numbers of women in politics and public life in PEI. UN 217- وحدد المجلس أهمية الإًصلاح الانتخابي كوسيلة لزيادة أعداد النساء في الحياة السياسية والعامة في برنس إدوارد أيلاند.
    Another representative favoured a wider eligibility of communications qualifying for the non-confidential list as a means of increasing the number of communications available for review, thus enabling the Commission to obtain better guidance for its policy from emerging trends. UN وأعرب ممثل آخر عن تفضيله لتوسيع نطاق أهلية الرسائل لﻹدراج في القائمة غير السرية باعتبار ذلك وسيلة لزيادة عدد الرسائل المتاحة للاستعراض، وبذا تتمكن اللجنة من الاسترشاد على نحو أفضل بالاتجاهات الناشئة فيما يتعلق بسياستها.
    Regional integration is being considered as a means of increasing efficiency and Benin is importing natural gas from Nigeria. UN وينظر في تحقيق التكامل الإقليمي باعتباره وسيلة لزيادة الكفاءة، وتستورد بنن الغاز الطبيعي من نيجيريا.
    Some Parties mentioned the participation of their experts and senior officials in the sessions of the subsidiary bodies and the COP as a means of increasing their knowledge about the Convention and enhancing their negotiating skills. UN وأشار بعض الأطراف إلى مشاركة خبرائها وكبار المسؤولين فيها في الهيئتين الفرعيتين ومؤتمر الأطراف كوسيلة لزيادة معرفتها بالاتفاقية وتعزيز مهاراتها التفاوضية.
    Using services trade liberalization as a means of increasing universal access to essential services is a challenge for them. UN ويعتبر اللجوء إلى تحرير تجارة الخدمات كوسيلة لزيادة الوصول إلى الخدمات الأساسية على النطاق العالمي تحدياً بالنسبة لتلك البلدان.
    17. Also with respect to Article 7, States Parties were invited to work with the ICBL on developing a reporting guide as a means of increasing the quantity and quality of the Article 7 reports. UN 17- وفيما يتعلق بالمادة 7 أيضاً، دُعيت الدول الأطراف إلى التعاون مع الحملة الدولية لحظر الألغام البرية في وضع دليل للإبلاغ كوسيلة لزيادة عدد التقارير المقدمة بموجب المادة 7 وتحسين نوعيتها.
    17. Also with respect to Article 7, States Parties were invited to work with the ICBL on developing a reporting guide as a means of increasing the quantity and quality of the Article 7 reports. UN 17- وفيما يتعلق بالمادة 7 أيضاً، دُعيت الدول الأطراف إلى التعاون مع الحملة الدولية لحظر الألغام البرية في وضع دليل للإبلاغ كوسيلة لزيادة عدد التقارير المقدمة بموجب المادة 7 وتحسين نوعيتها.
    184. President McDonald further addressed various groups as a means of increasing public awareness of the work of the Tribunal. UN ١٨٤ - كما أن الرئيسة مكدونالد تحدثت أمام مجموعات شتى كوسيلة لزيادة الوعي العام بعمل المحكمة.
    The Office of Human Resources Management has expanded the use of its information technology as a means of increasing administrative efficiency and effectiveness as well as for overall automation of the Office. UN زاد مكتب إدارة الموارد البشرية من استخدامه لتكنولوجيا المعلومات كوسيلة لزيادة الكفاءة والفعالية الإدارية وكذلك لتحقيق التشغيل الآلي الشامل للمكتب.
    However, joint ventures should also promote training as a means of increasing freight forwarders' professional status in developing countries, if necessary. UN بيد أنه ينبغي أن تعزز هذه المشاريع المشتركة التدريب أيضاً كوسيلة لزيادة الكفاءة المهنية لوكلاء الشحن في البلدان النامية، عند الاقتضاء.
    10. Lack of human and material resources can to some extent be compensated through building up research networks as a means of increasing critical mass. UN ١٠ - ويمكن إلى حد ما تعويض النقص في الموارد البشرية والمادية عن طريق تعزيز شبكات البحوث كوسيلة لزيادة الكتلة الحرجة.
    Public-private partnerships could be further explored as a means of increasing availability of and access to financial resources. Contents UN ويمكن مواصلة النظر في إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص كوسيلة لزيادة الموارد المالية المتوافرة وتعزيز فرص الحصول عليها.
    UNFICYP facilitated five bicommunal events involving children from the Greek and Turkish Cypriot schools in Pyla, in cooperation with an international non-governmental organization, as a means of increasing awareness and building confidence between the two communities. UN ويسرت القوة خمس مناسبات للطائفتين شارك فيها أطفال من مدارس قبرص اليونانية وقبرص التركية في بيلا، بالتعاون مع إحدى المنظمات غير الحكومية، كوسيلة لزيادة الوعي وبناء الثقة بين الطائفتين.
    Some governments have instructed or encouraged their administrations and public institutions to consider using FOSS as a means of increasing the adoption of ICT. UN وقد أوعزت بعض الحكومة إلى إداراتها ومؤسساتها العامة بأن تنظر في استخدام هذه البرمجيات كوسيلة لزيادة استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، أو شجّعتها على القيام بذلك.
    To that end, microfinance initiatives for women featured heavily in the Fund's portfolio as a means of increasing women's independent income-earning capacity. UN ولبلوغ هذه الغاية، تبرز مبادرات التمويل الصغير المتعلقة بالمرأة بشكل مكثّف في حافظة اختصاصات الصندوق كوسيلة لزيادة قدرة المرأة على إدرار الدخل بشكل مستقل.
    Some Parties mentioned the participation of their experts and senior officials in the sessions of the subsidiary bodies and the Conference of the Parties (COP) as a means of increasing their knowledge about the Convention and enhancing their skills in negotiations. UN وأشارت بعض الأطراف إلى مشاركة خبرائها وكبار المسؤولين فيها في دورات الهيئتين الفرعيتين ومؤتمر الأطراف كوسيلة لزيادة معرفتها بالاتفاقية وتعزيز مهاراتها في المفاوضات.
    To that end, special emphasis must be placed on investment in education and health, especially for the neediest groups, as a means of increasing productivity, improving competitiveness and reducing poverty in the region. UN وبهذا المعنى، يجب التأكيد بشكل خاص على الاستثمار في مجالي التعليم والصحة، ولا سيما إزاء الفئات اﻷكثر احتياجا، باعتبار ذلك وسيلة لزيادة الانتاجية وتحسين القدرة على المنافسة والحد من الفقر بالمنطقة.
    " 4. Stresses the importance of commodity diversification as a means of increasing the export revenues of developing countries and of improving their competitiveness in the face of the loss of trade preference of their primary product; UN " ٤ - تؤكد أهمية تنويع السلع اﻷساسية باعتباره وسيلة لزيادة إيرادات البلدان النامية من التصدير ولتحسين قدرة هذه البلدان على المنافسة في مواجهة فقدان اﻷفضلية التجارية لمنتجاتها اﻷولية؛
    Rather than present specific outcomes for each goal area, UNIFEM has identified cross-cutting outcomes that apply to all goals as a means of increasing programme coherence and acknowledging that the goals are interlinked. UN وبدلا عن عرض نتائج محددة لكل مجال من مجالات الأهداف، حدد الصندوق نتائج شاملة تنطبق على جميع الأهداف بوصفها وسيلة لزيادة تناسق البرامج والتسليم بترابط الأهداف فيما بينها.
    In particular, those countries should be given more opportunities in procurement, inter alia as a means of increasing their gross domestic product. UN وعلى وجه الخصوص، ينبغي إعطاء هذه البلدان نصيبا أكبر في عملية المشتريات، كوسيلة من وسائل زيادة ناتجها المحلي الإجمالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more