"as a means of supporting" - Translation from English to Arabic

    • كوسيلة لدعم
        
    • باعتبارها وسيلة لدعم
        
    • بوصفها وسيلة لدعم
        
    • باعتباره وسيلة لدعم
        
    In that regard, the paper considers the role of UNODC in strengthening the rule of law and international cooperation as a means of supporting the international fight against terrorism and transnational crime. UN وفي هذا الخصوص، تنظر الوثيقة في دور مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في تعزيز سيادة القانون والتعاون الدولي كوسيلة لدعم مكافحة الإرهاب والجريمة عبر الوطنية على الصعيد الدولي.
    as a means of supporting the Government's efforts, the High Commissioner would like to propose that the following areas receive priority attention: UN ويود المفوض السامي أن يقترح، كوسيلة لدعم جهود الحكومة، أن تحظى المجالات التالية باهتمام ذي أولوية وهي:
    Moreover, Mexico recognizes the importance of maintaining the defence capabilities of States at the lowest possible level of armaments as a means of supporting regional and international peace and security. UN وعلاوة على ذلك، تسلّم المكسيك بأهمية الحفاظ على القدرات الدفاعية للدول في أدنى مستوى تسلح ممكن كوسيلة لدعم السلام والأمن الإقليميين والدوليين.
    The new Branch will help forge partnerships with external entities as a means of supporting the implementation of ISID in member countries, as explicitly recommended in the Lima Declaration. UN وسوف يساعد الفرع الجديد على إقامة شراكات مع كيانات خارجية كوسيلة لدعم تنفيذ برامج التنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة في البلدان الأعضاء، كما أوصى إعلان ليما صراحةً.
    Increasing use is being made of information and communication technology as a means of supporting research and delivering technical assistance inputs. UN ويتزايد استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات باعتبارها وسيلة لدعم البحوث وتقديم مدخلات المساعدة التقنية.
    Some International NGOs and companies also provide paternal leave entitlements to their male employees as a means of supporting women and family relationships, though this practice is at best ad-hoc. UN وبعض المنظمات غير الحكومية الدولية والشركات الدولية تقدم أيضا استحقاقات إجازة والدية لموظفيها الذكور كوسيلة لدعم المرأة والعلاقات العائلية، مع أن هذه الممارسة مخصصة الغرض في أحسن الأحوال.
    279. Industrialized economies should be encouraged to provide greater market access for the goods exported from developing countries as a means of supporting development and improving existing labour-market conditions in those countries through export growth. UN 279 - وينبغي تشجيع الاقتصادات الصناعية على فتح أسواقها للسلع المستوردة من البلدان النامية كوسيلة لدعم التنمية في تلك البلدان وتحسين الظروف القائمة في سوق العمل فيها من خلال نمو صادراتها.
    279. Industrialized economies should be encouraged to provide greater market access for the goods exported from developing countries as a means of supporting development and improving existing labour-market conditions in those countries through export growth. UN 279 - وينبغي تشجيع الاقتصادات الصناعية على فتح أسواقها للسلع المستوردة من البلدان النامية كوسيلة لدعم التنمية في تلك البلدان وتحسين الظروف القائمة في سوق العمل فيها من خلال نمو صادراتها.
    The independent expert revisited his proposal on the development compact as a means of supporting and encouraging the developing countries in adopting development policies that were in keeping with the implementation of the right to development. UN وأعاد الخبير المستقل التذكير باقتراحه بشأن الاتفاق الإنمائي كوسيلة لدعم وتشجيع البلدان النامية في اعتمادها سياسات إنمائية تتفق وإعمال الحق في التنمية.
    9. Industrialized economies should be encouraged to provide greater market access for the exports of goods from developing countries as a means of supporting their development and improving existing labour market conditions in those countries through export growth. UN 9 - وينبغي تشجيع الاقتصادات الصناعية على زيادة فرص وصول سلع البلدان النامية إلى الأسواق، كوسيلة لدعم نمو هذه البلدان وتحسين ظروف سوق العمل القائمة فيها، من خلال نمو الصادرات.
    9. Industrialized economies should be encouraged to provide greater market access for the exports of goods from developing countries as a means of supporting their development and improving existing labour market conditions in those countries through export growth. UN 9 - وينبغي تشجيع الاقتصادات الصناعية على زيادة فرص وصول سلع البلدان النامية إلى الأسواق، كوسيلة لدعم نمو هذه البلدان وتحسين ظروف سوق العمل القائمة فيها، من خلال نمو الصادرات.
    In addition, as the fifth core agency of the United Nations Global Compact, UNIDO partners with the members of the Global Compact to address the specific needs and support requirements of small and medium-sized enterprises as a means of supporting increased productivity and competitiveness for developing economies. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقيم اليونيدو، باعتبارها الوكالة الأساسية الخامسة في الاتفاق العالمي للأمم المتحدة، شراكة مع أعضاء الاتفاق العالمي لتلبية الاحتياجات والمتطلبات من الدعم المحددة للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم كوسيلة لدعم زيادة الإنتاجية والقدرة التنافسية للاقتصادات النامية.
    7. Emphasizes also the need for new flows of financial resources to the indebted developing countries, and urges the creditor countries and the international financial institutions to increase financial assistance on favourable terms as a means of supporting the implementation of the economic reforms, combating poverty, and achieving sustained economic growth and sustainable development; UN ٧- تشدد أيضا على ضرورة توجيه تدفقات جديدة من الموارد المالية إلى البلدان النامية المدينة، وتحث البلدان الدائنة والمؤسسات المالية الدولية على زيادة مساعدتها المالية بشروط مواتية كوسيلة لدعم تنفيذ اﻹصلاحات الاقتصادية، ومكافحة الفقر، وتحقيق نمو اقتصادي مطرد وتنمية مستدامة؛
    33. " Best practice " or country case studies on how the right to food is implemented are recommended as a means of supporting the promotion of a human rights approach to food and nutrition problems; case studies on the application of other economic, social and cultural rights would also be helpful. UN ٣٣- يوصى بإعداد دراسات عن " أفضل الممارسات " أو دراسات إفرادية قطرية بشأن كيفية تنفيذ الحق في الغذاء، كوسيلة لدعم تعزيز نهج حقوق اﻹنسان تجاه مشاكل الغذاء والتغذية؛ كما أن من المفيد أن تكون هناك دراسات إفرادية بشأن تطبيق الحقوق اﻷخرى الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    (c) " Best practice " or country case studies on how the right to food is implemented are recommended as a means of supporting the promotion of a human rights approach to food and nutrition problems; case studies on the application of other economic, social and cultural rights would also be helpful; UN )ج( قدمت توصية عن دراسة " أفضل الممارسات " أو إجراء دراسات حالة قطرية عن كيفية تنفيذ الحق في الغذاء كوسيلة لدعم وتعزيز نهج حقوق اﻹنسان تجاه مشاكل الغذاء والتغذية؛ كما أنه سوف يكون من المفيد إجراء دراسات حالة عن تطبيق الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية اﻷخرى؛
    1.15 During the plan period, this subprogramme will contribute to an integrated approach to the maintenance of peace and security through the provision of electoral assistance by the Secretariat, at the request of Member States, as a means of supporting the Organization's efforts in preventive, peacemaking and post-conflict peace-building activities. UN ١-٥١ خلال الفترة المشمولة بالخطة، سيسهم هذا البرنامج الفرعي في إيجاد نهج متكامل لصون السلام واﻷمن الدوليين من خلال قيام اﻷمانة العامة بتوفير المساعدة الانتخابية، بناء على طلب الدول اﻷعضاء، كوسيلة لدعم الجهود التي تبذلها المنظمة في مجال اﻷنشطة الوقائية وأنشطة صنع السلام وبناء السلام فيما بعد الصراع.
    1.15 During the plan period, this subprogramme will contribute to an integrated approach to the maintenance of peace and security through the provision of electoral assistance by the Secretariat, at the request of Member States, as a means of supporting the Organization's efforts in preventive, peacemaking and post-conflict peace-building activities. UN ١-٥١ خلال الفترة المشمولة بالخطة، سيسهم هذا البرنامج الفرعي في إيجاد نهج متكامل لصون السلام واﻷمن الدوليين من خلال قيام اﻷمانة العامة بتوفير المساعدة الانتخابية، بناء على طلب الدول اﻷعضاء، كوسيلة لدعم الجهود التي تبذلها المنظمة في مجال اﻷنشطة الوقائية وأنشطة صنع السلام وبناء السلام فيما بعد الصراع.
    " 2. Welcomes the corporate strategy introduced by the Director-General to the Industrial Development Board at its twenty-seventh session, which aimed principally at promoting productivity growth as a means of supporting the achievement of sustainable industrial development and the measures being taken to operationalize the strategy; UN " 2- يرحب بالاستراتيجية المؤسسية التي قدّمها المدير العام إلى مجلس التنمية الصناعية في دورته السابعة والعشرين، والتي تستهدف أساسا تعزيز نمو الانتاجية كوسيلة لدعم تحقيق التنمية الصناعية المستدامة، وبالتدابير المتخذة لإعمال الاستراتيجية؛
    Increasing use is being made of information and communication technology as a means of supporting research and delivering technical assistance inputs. UN ويتزايد استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات باعتبارها وسيلة لدعم البحوث وتنفيذ أنشطة المساعدة التقنية.
    Increasing use is being made of information and communications technology as a means of supporting research and delivering technical assistance inputs. UN ويزداد استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بوصفها وسيلة لدعم البحوث وتنفيذ مدخلات المساعدة التقنية.
    Mr. Verdier (Argentina) (interpretation from Spanish): The Republic of Argentina voted in favour of the draft resolution as a means of supporting the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Croatia, a country with which we have excellent bilateral relations. UN السيــــد فيردييــــر )اﻷرجنتيـن( )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: لقد صوتت جمهورية اﻷرجنتين لصالح مشروع القرار باعتباره وسيلة لدعم سيادة جمهورية كرواتيا وسلامتها اﻹقليمية، وهي البلد الذي نقيم معه علاقات ثنائية ممتازة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more