"as a means to combat" - Translation from English to Arabic

    • كوسيلة لمكافحة
        
    • وكوسيلة لمكافحة
        
    • وكأداة لمكافحة
        
    • بوصفها وسيلة لمكافحة
        
    • باعتباره وسيلة لمكافحة
        
    • باعتبارها وسيلة لمكافحة
        
    • وذلك كوسيلة لمحاربة
        
    • من أدوات مكافحة
        
    Microfinancing is also being advanced as a means to combat poverty. UN كما يجري النهوض بالتمويل الصغير كوسيلة لمكافحة الفقر.
    The Committee also welcomes the recent criminalization of marital rape as a means to combat the phenomenon of violence against women. UN وترحب اللجنة أيضا بما تقرر مؤخرا من تجريم ظاهرة اغتصاب الزوج لزوجته، كوسيلة لمكافحة ظاهرة العنف ضد النساء.
    This national strategy focuses mainly on prevention as a means to combat the disease. UN وتركز هذه الاستراتيجية الوطنية بالدرجة الرئيسية على الوقاية كوسيلة لمكافحة المرض.
    Recognizing also the potential of sport as a universal language that contributes to educating people on the values of respect, diversity, tolerance and fairness and as a means to combat all forms of discrimination and promote social inclusion for all, UN وإذ يسلم أيضاً بما تنطوي عليه الرياضة من إمكانات كلغة عالمية تسهم في تعليم الناس قيم الاحترام والتنوع والتسامح والإنصاف، وكوسيلة لمكافحة جميع أشكال التمييز وإقامة مجتمع شامل للجميع،
    Recognizing the potential of sport as a universal language contributing to educating people on the values of diversity, tolerance and fairness and as a means to combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, UN وإذ يسلِّم بإمكانات الرياضة كلغة عالمية تُسهم في تثقيف الناس بقيم التنوع والتسامح والإنصاف، وكأداة لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب،
    104. Underlining the potential of sport as a means to combat racism and discrimination, the Special Rapporteur recalls the recommendation of his predecessor (see A/HRC/4/19, para. 64) that States exercise particular vigilance with regard to the upsurge in racism in sport, particularly football. UN 104 - إذ يشدد المقرر الخاص على ما للرياضة من إمكانات بوصفها وسيلة لمكافحة العنصرية والتمييز، فهو يذكّر بتوصية سلفه (انظر الفقرة 64، من الوثيقة A/HRC/4/19) بأن تتوخّى الدول اليقظة الشديدة فيما يتعلق بتصاعد العنصرية في مجال الرياضة، ولا سيما كرة القدم.
    Recognizing the potential of sport as a universal language that contributes to educating people on the values of respect, dignity, diversity, equality, tolerance and fairness as a means to combat all forms of discrimination and to promote social inclusion for all, UN وإذ يسلم بإمكانات الرياضة كلغة عالمية تسهم في تثقيف الناس بقيم الاحترام والكرامة والتنوع والمساواة والتسامح والإنصاف باعتباره وسيلة لمكافحة جميع أشكال التمييز ولتعزيز الإدماج الاجتماعي للجميع،
    4. Encourages States to promote sport as a means to combat all forms of discrimination; UN 4- يشجع الدول على تعزيز الرياضة باعتبارها وسيلة لمكافحة جميع أشكال التمييز؛
    The Committee urges the State party to extend noncontributory social assistance to the rural areas that are presently not covered, as a means to combat poverty among the rural populations. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على بسط المساعدة الاجتماعية التي لا تقوم على المساهمة لتشمل المناطق الريفية التي لم تصلها هذه المساعدة بعد، وذلك كوسيلة لمحاربة الفقر بين سكان الريف.
    Recognizing the potential of sport as a universal language contributing to the education of people on the values of diversity, tolerance and fairness and as a means to combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, UN وإذ تقر بقدرة الرياضة على أن تكون لغة عالمية تسهم في تثقيف الأفراد لتوعيتهم بقيم التنوع والتسامح والنزاهة، وأداة من أدوات مكافحة التعصب والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب،
    That fact testified to its effectiveness both as a means to combat trafficking and as an instrument to provide real assistance to its victims. UN ويشكل ذلك دليلا على فعاليتها كوسيلة لمكافحة الاتجار بالبشر وأيضا كأداة لتقديم مساعدة حقيقية لضحايا هذا الاتجار.
    212. The Government of Austria has regularly used public investments as a means to combat high seasonal unemployment. UN 212 - واستخدمت حكومة النمسا بصورة منتظمة الاستثمارات العامة كوسيلة لمكافحة البطالة الموسمية العالية.
    The resolution calls upon Member States to cooperate and collaborate to develop and implement sustainable agricultural technologies as a means to combat poverty and hunger and to ensure better production and safer land use. UN ويناشد القرار الدول الأعضاء أن تتعاون وتتآزر لتطوير وتنفيذ التكنولوجيات الزراعية المستدامة كوسيلة لمكافحة الفقر والجوع، ولكفالة الإنتاج الأفضل والاستعمال الأكثر سلامة للأراضي.
    10. Moreover, there are several mechanisms and instruments aimed at ensuring effective border controls as a means to combat the trafficking in small arms and light weapons. UN 10 - وعلاوة على ذلك، فهناك عدة آليات وصكوك ترمي إلى ضمان وجود ضوابط فعالة على الحدود كوسيلة لمكافحة الاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    His delegation planned to introduce a draft resolution on agricultural technology for development calling upon Member States to develop and implement sustainable agricultural technologies as a means to combat poverty and hunger and ensure better production and safer land use. UN وذكر أن وفده يعتزم تقديم مشروع قرار بشأن التكنولوجيا الزراعية من أجل التنمية تناشد فيه الدول الأعضاء استحداث واستخدام تكنولوجيات زراعية مستدامة كوسيلة لمكافحة الفقر والجوع وضمان الإنتاج الأفضل واستخدام الأرض على نحو أسلم.
    Given the enormous importance, with a view to prevention, of bringing human rights violators to justice, the Special Rapporteur would like to suggest that, where national judicial institutions do not function, international jurisdiction in cases of violations of the right to life be considered as a means to combat impunity. UN ونظراً لﻷهمية البالغة، ﻷغراض الوقاية، التي يكتسيها تقديم منتهكي حقوق الانسان إلى المحاكمة، فإن المقرر الخاص يقترح أن ينظر في امكانية اللجوء إلى الولاية القضائية الدولية كوسيلة لمكافحة الافلات من العقاب في حالات انتهاك الحق في الحياة حيث لا تؤدي المؤسسات القضائية الوطنية مهامها.
    Recognizing also the potential of sport as a universal language that contributes to educating people on the values of respect, diversity, tolerance and fairness and as a means to combat all forms of discrimination and promote social inclusion for all, UN وإذ يسلم أيضاً بما تنطوي عليه الرياضة من إمكانات كلغة عالمية تسهم في تعليم الناس قيم الاحترام، والتنوع، والتسامح، والإنصاف، وكوسيلة لمكافحة جميع أشكال التمييز وإقامة مجتمع شامل للجميع،
    Recognizing the potential of sport as a universal language that contributes to educating people on the values of respect, diversity, tolerance and fairness and as a means to combat all forms of discrimination and promote social inclusion for all, UN وإذ يسلم بما تنطوي عليه الرياضة من إمكانات كلغة عالمية تساهم في تعليم الناس قيم الاحترام، والتنوع، والتسامح والإنصاف، وكوسيلة لمكافحة جميع أشكال التمييز وإقامة مجتمع شامل للجميع،
    Recognizing the potential of sport as a universal language contributing to educating people on the values of diversity, tolerance and fairness and as a means to combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, UN وإذ يسلِّم بإمكانات الرياضة كلغة عالمية تُسهم في تثقيف الناس بقيم التنوع والتسامح والإنصاف، وكأداة لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب،
    Recognizing the potential of sport as a universal language contributing to educating people on the values of diversity, tolerance and fairness and as a means to combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, UN وإذ يسلِّم بإمكانات الرياضة كلغة عالمية تُسهم في تثقيف الناس بقيم التنوع والتسامح والإنصاف، وكأداة لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب،
    96. The representative of the Association of World Citizens enquired about cooperation with the University of Fribourg and the use of the Association's study on health determinants and of specialized educators, and emphasized the role of youth, local radio stations and integration programmes for foreign students after they have finished their studies as a means to combat racism. UN 96- واستفسر ممثل رابطة مواطني العالم بشأن التعاون مع جامعة فريبورغ واستخدام الدراسة التي أنجزتها الرابطة حول المحددات الصحية والمربِّين المتخصصين، وشدد على الدور الذي تؤديه البرامج الشبابية والمحطات الإذاعية المحلية وبرامج الإدماج بالنسبة للطلبة الأجانب بعد إتمامهم الدراسة بوصفها وسيلة لمكافحة العنصرية.
    56. The Team has also engaged with relevant international bodies beyond the United Nations family in an effort to spread awareness of the Al-Qaida/Taliban sanctions regime as a means to combat the risks of terrorist financing. UN 56 - يعمل الفريق أيضا مع الهيئات الدولية المعنية من خارج إطار أسرة الأمم المتحدة سعيا إلى التوعية الواسعة النطاق بنظام الجزاءات الخاصة بالقاعدة والطالبان باعتباره وسيلة لمكافحة مخاطر تمويل الإرهاب.
    In recent years, the independent expert has focused her annual reports on decentralization as a means to combat poverty and civil registry systems as a means to help the poor to ascertain their citizenship and to enjoy their rights, including to property, to inherit, to social benefits, and to complain and claim their rights before the court. UN وفي السنوات الأخيرة، ركَّزت الخبيرة المستقلة تقاريرها السنوية على تحقيق اللامركزية باعتبارها وسيلة لمكافحة الفقر وعلى نظم تسجيل الأحوال المدنية باعتبارها وسيلة لمساعدة الفقراء على التثبت من مواطنتهم والتمتع بحقوقهم، بما فيها الحق في الملكية وفي الإرث وفي الإعانات الاجتماعية وفي تقديم شكاوى والمطالبة بحقوقهم أمام المحاكم.
    The Committee urges the State party to extend non-contributory social assistance to the rural areas that are presently not covered, as a means to combat poverty among the rural populations. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على بسط المساعدة الاجتماعية التي لا تقوم على المساهمة لتشمل المناطق الريفية التي لم تصلها هذه المساعدة بعد، وذلك كوسيلة لمحاربة الفقر بين سكان الريف.
    " Recognizing the potential of sport as a universal language contributing to educating people on the values of diversity, tolerance and fairness and as a means to combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, UN " وإذ تقر بقدرة الرياضة على أن تكون لغة عالمية تسهم في تثقيف الأفراد لتوعيتهم بقيم التنوع والتسامح والنزاهة، وأداة من أدوات مكافحة التعصب والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more