"as a means to strengthen" - Translation from English to Arabic

    • كوسيلة لتعزيز
        
    • بوصفها وسيلة لتعزيز
        
    • بوصف ذلك وسيلة لتعزيز
        
    • باعتبارها وسيلة لتعزيز
        
    We feel that oil should not be used as a tool to achieve goals of any kind, but rather as a means to strengthen the global economy in general. UN ونرى ألا يستخدم النفط أداة لتحقيق أهداف من أي نوع، بل كوسيلة لتعزيز الاقتصاد العالمي بصفة عامة.
    The fifth principle is non-alignment and non-intervention in affairs that come under the domestic jurisdiction of States. Sixthly, we reaffirm multilateralism as a means to strengthen international law, enhancing the role of the United Nations. UN والمبدأ الخامس هو عدم الانحياز وعدم التدخل في شؤون، تقع في نطاق ما للدول من سلطة داخلية، وسادسا، نؤكد من جديد تعددية الأطراف، كوسيلة لتعزيز القانون الدولي، مما يعزز دور الأمم المتحدة.
    Universal membership as a means to strengthen the legitimacy and efficiency of UNEP. UN العضوية العالمية كوسيلة لتعزيز مشروعية برنامج الأمم المتحدة للبيئة وكفاءته.
    A major pillar of the agency's strategy to achieving this goal has been the promotion of decentralization, as a means to strengthen sub-national spheres of government and to promote good governance. UN ومن الركائز الرئيسية في عمل الوكالة لتحقيق هذا الهدف، تعزيز اللامركزية، بوصفها وسيلة لتعزيز أوساط الحكم دون الوطني والنهوض بالحكم الجيد.
    Particular efforts should be made to provide accessible information to children, including through the school system, as a means to strengthen the prevention of violation of their fundamental rights or neglect of fundamental legal safeguards. UN وينبغي بذل جهود خاصة من أجل اتاحة المعلومات لﻷطفال ومن خلال النظام المدرسي أيضا، بوصف ذلك وسيلة لتعزيز منع انتهاكات حقوق الطفل اﻷساسية أو إعمال الضمانات القانونية اﻷساسية.
    States should recognize the positive role of peaceful protests as a means to strengthen human rights and democracy. UN وعلى الدول الاعتراف بالدور الإيجابي للاحتجاجات السلمية باعتبارها وسيلة لتعزيز حقوق الإنسان والديمقراطية.
    The Chairperson underscored the imperative of appropriate linkages between humanitarian assistance and development aid, especially as a means to strengthen and reinforce the resilience of host communities. UN وأكد الرئيس حتمية إقامة روابط مناسبة بين المساعدة الإنسانية والمعونة الإنمائية، وبخاصة كوسيلة لتعزيز وتدعيم قدرة المجتمعات المضيفة على التكيف.
    States should ensure that attention is paid to minority issues in the designing, planning, implementation, monitoring and evaluation of development policies and programmes, including in the context of the post-2015 development agenda as a means to strengthen good governance and reduce inequalities. UN وينبغي للدول أن تحرص على الاهتمام بقضايا الأقليات أثناء وضع السياسات والبرامج الإنمائية وتخطيطها وتنفيذها ورصدها وتقييمها، بما في ذلك في سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015 كوسيلة لتعزيز الحكم الرشيد والحد من مظاهر عدم المساواة.
    The conclusion of negotiations on the Model Protocol Additional to Safeguards Agreements as a means to strengthen the safeguards system was a major milestone for the Agency. UN واختتام المفاوضات بشأن البروتوكول النموذجي اﻹضافي الملحق باتفاقات الضمانات كوسيلة لتعزيز نظام الضمانات كان معلما رئيسيا بالنسبة للوكالة.
    Promoting business partnerships between foreign and local firms as a means to strengthen capacities to comply with standards and enhance competitiveness UN ○ النهوض بالشراكات في مجال الأعمال بين الشركات الأجنبية والشركات المحلية كوسيلة لتعزيز القدرة على الامتثال للمعايير وتحسين القدرة التنافسية
    Promote business partnerships between foreign and local firms as a means to strengthen capacities to comply with standards and enhance competitiveness; UN ● النهوض بالشراكات التجارية بين الشركات الأجنبية والمحلية كوسيلة لتعزيز القدرات على الامتثال للمعايير وتعزيز القدرة التنافسية؛
    The European Union attaches a clear priority to the negotiation in the Conference on Disarmament of a fissile material cut-off treaty (FMCT) as a means to strengthen nuclear disarmament and non-proliferation. UN ويعلق الاتحاد الأوروبي أولوية واضحة على المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن عقد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية كوسيلة لتعزيز نزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    The EU attaches special importance to the negotiation in the Conference on Disarmament of a treaty banning the production of fissile material for weapons purposes as a means to strengthen nuclear non-proliferation and disarmament. UN ويعلق الاتحاد الأوروبي أهمية خاصة على التفاوض في مؤتمر نزع السلاح حول معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة، وذلك كوسيلة لتعزيز عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي.
    In a number of countries and together with other partners, UNICEF has supported the formation of national evaluation associations as a means to strengthen capacities in programme countries. UN وفي عدد من البلدان، دعمت اليونيسيف إلى جانب شركاء آخرين، تكوين رابطات تقييم وطنية كوسيلة لتعزيز القدرات في البلدان المشمولة ببرامجها.
    90. The Social Forum welcomes the Property Reduction Strategy review as a means to strengthen the accountability framework between domestic stakeholders. UN 90- ويرحب المحفل الاجتماعي باستعراض استراتيجيات الحد من الفقر كوسيلة لتعزيز إطار المساءلة بين أصحاب المصلحة على الصعيد المحلي.
    The European Union also attaches clear priority to the negotiation without precondition in the Conference on Disarmament of a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices, as a means to strengthen disarmament and non-proliferation. UN والاتحاد الأوروبي يولي أولوية واضحة أيضاً للتفاوض بغير شروط مسبقة في مؤتمر نزع السلاح بشأن معاهدة تحظر إنتاح المواد الانشطارية للأسلحة النووية أو أجهزة التفجير النووية الأخرى، كوسيلة لتعزيز نزع السلاح وعدم الانتشار.
    (d) as a means to strengthen regional and subregional cooperation in focus areas; UN (د) كوسيلة لتعزيز التعاون الإقليمي ودون الإقليمي في مجالات التركيز؛
    ICT have been presented as a means to strengthen economic activity in marginalized rural areas through the introduction of tourism and marketing activities. UN وعُرضت تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بوصفها وسيلة لتعزيز النشاط الاقتصادي في المناطق الريفية المهمَّشة من خلال أنشطة السياحة والتسويق.
    The members of the Arab League support transparency in armaments as a means to strengthen international peace and security. They believe that, if any transparency mechanism is to succeed, it should be guided by certain basic principles and should be balanced, transparent and non-discriminatory. UN والدول الأعضاء في جامعة الدول العربية تؤيد الشفافية في مجال التسلح بوصفها وسيلة لتعزيز السلم والأمن الدوليين، وترى أنه لنجاح أي آلية للشفافية لا بد من الاسترشاد ببعض المبادئ الأساسية.
    Particular efforts should be made to provide accessible information to children, including through the school system, as a means to strengthen the prevention of violation of their fundamental rights or neglect of fundamental legal safeguards. UN وينبغي بذل جهود خاصة من أجل اتاحة المعلومات لﻷطفال ومن خلال النظام المدرسي أيضا، بوصف ذلك وسيلة لتعزيز منع انتهاكات حقوق الطفل اﻷساسية أو إعمال الضمانات القانونية اﻷساسية.
    The European Union attaches a clear priority to the negotiation in the Conference on Disarmament, without preconditions, of a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices (FMCT), as a means to strengthen disarmament and non-proliferation. UN ويعلق الاتحاد الأوروبي أولوية واضحة على التفاوض في مؤتمر نزع السلاح من دون شروط مسبقة لإبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية وأجهزة تفجيرها بوصف ذلك وسيلة لتعزيز نزع السلاح وعدم الانتشار.
    In the area of peacekeeping, strengthening security sector reform requires an enhanced focus on support to the delivery of basic security as a means to strengthen confidence-building. UN ففي مجال حفظ السلام، يتطلب تعزيز إصلاح قطاع الأمن زيادة التركيز على دعم تقديم الخدمات الأمنية الأساسية، باعتبارها وسيلة لتعزيز بناء الثقة.
    The EU attaches clear priority to the negotiation, at the Conference on Disarmament, of a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other explosive devices, as a means to strengthen disarmament and non-proliferation. UN وإن الاتحاد الأوروبي يولي أولوية واضحة للتفاوض في مؤتمر نزع السلاح بشأن معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة، باعتبارها وسيلة لتعزيز نزع السلاح وعدم الانتشار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more