"as a mechanism for" - Translation from English to Arabic

    • كآلية للتعاون
        
    • بوصفه آلية
        
    • كآلية لتحقيق
        
    • باعتبارها آلية لتقديم
        
    • لاعتماده آلية
        
    • كآلية لتنظيم
        
    • ليكون بمثابة آلية
        
    • كآلية تتيح
        
    • كآلية لتعيين
        
    • كآلية للتوفيق
        
    Others emphasized the importance of private sector involvement in implementation of the strategy and as a mechanism for cooperation with other organizations. UN وأكد آخرون على أهمية انخراط القطاع الخاص في تنفيذ الاستراتيجية كآلية للتعاون مع المنظمات الأخرى.
    3. Technical cooperation as a mechanism for UN ٣- التعاون التقني كآلية للتعاون الاقتصـادي
    The case for microfinance as a mechanism for poverty reduction is simple. UN وقضية التمويل البالغ الصغر بوصفه آلية للحد من الفقر قضية بسيطة.
    The Alliance had to continue to serve as a mechanism for the attainment of the goals of the IDDA; in that regard, the active role of development partners was sought. UN وخصوصا فيما يتصل بتنسيق برامج عقد التنمية الصناعية لافريقيا ، والتحالف من أجل تصنيع افريقيا ، ويتعين أن يظل التحالف يعمل كآلية لتحقيق أهداف عقد التنمية الصناعية لافريقيا .
    A few States reported on initiatives to strengthen fisheries access agreements as a mechanism for assistance in monitoring, control and surveillance, compliance and enforcement. UN أبلغت دول قليلة عن وجود مبادرات لتعزيز اتفاقات الوصول إلى مصائد الأسماك باعتبارها آلية لتقديم المساعدة فيما يتعلق بالرصد والمراقبة والإشراف، والامتثال والإنفاذ.
    Nigeria has continued to reiterate its full support for the Five Ambassadors Proposal as a mechanism for breaking the existing impasse in reaching a work programme for the Conference on Disarmament. UN وواصلت نيجيريا تأكيد تأييدها الكامل للمقترح المقدم من خمسة سفراء لاعتماده آلية لتجاوز حالة الجمود الحالية والتوصل إلى برنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح.
    An action group made up of ministers of foreign affairs was set up as a mechanism for dealing with and coordinating collective responses to serious and persistent violations of these principles. UN وأنشئ فريق عمل مؤلف من وزراء الخارجية كآلية لتنظيم وتنسيق عمليات التصدي الجماعي للانتهاكات الجسيمة والمستمرة لهذه المبادئ.
    The Council of Civil Service was established in 1982 as a mechanism for supervising the status of the civil service and the development of other Departments of State. UN وفي عام ١٩٨٢ تم تأسيس مجلس الخدمـــة المدنية ليكون بمثابة آلية اﻹشراف على عمليـــة تحسين أوضاع الخدمة المدنية لتواكب عملية تطوير وتنمية هيئات جهاز الدولة.
    Heads of Government called on the G-7 to support the establishment of a regional development fund (RDF) as a mechanism for permitting the developing countries of the region to pursue sound economic policies, structural reform, increased productivity and enhanced competitiveness. UN ودعا رؤساء الحكومات مجموعة اﻟ ٧ الى دعم إنشاء صندوق إنمائي إقليمي كآلية تتيح للبلدان النامية في هذه المنطقة انتهاج سياسات اقتصادية سليمة، وإجراء اصلاح هيكلي، وزيادة الانتاجية وتعزيز التنافس.
    2. Endorses the observations and recommendations of the Advisory Committee contained in paragraphs 35 to 39 of its report,2 concerning the wholesale conversion, bearing in mind the fact that the General Assembly has taken no decision to support the replacement of the 300 series contracts as a mechanism for the employment of staff in peacekeeping missions; UN 2 - تؤيد ملاحظات وتوصيات اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرات 35 إلى 39 من تقريرها(2) بشأن التحويل بالجملة، واضعة في اعتبارها أن الجمعية العامة لم تتخذ قرارا بتأييد الاستعاضة عن العقود المبرمة في إطار المجموعة 300 كآلية لتعيين الموظفين في بعثات حفظ السلام؛
    The committee provides a forum and mechanism where business managers from all parts of the organization can meet to discuss ICT requirements and needs at the organization level; it therefore serves as a mechanism for the resolution of competing priorities at that level. UN وتتيح اللجنة محفلاً وآلية يمكن بواسطتهما لمديري أنشطة العمل الأخرى من جميع أجزاء المنظمة أن يجتمعوا لمناقشة المتطلبات والاحتياجات المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات على صعيد المنظمة؛ ولذلك تعمل اللجنة كآلية للتوفيق بين الأولويات المتنافسة على هذا المستوى.
    3. Technical cooperation as a mechanism for ECDC, including technical assistance on implications of the Uruguay Round UN ٣- التعاون التقني كآلية للتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية، بما في ذلك المساعدة التقنية بصدد آثار جولة أوروغواي
    It operates as a mechanism for international cooperation for the purpose of providing new and additional grant and concessional funding to meet the agreed incremental costs of measures to achieve agreed global environmental benefits. UN وهو يعمل كآلية للتعاون الدولي الغرض منها توفير منح جديدة وإضافية وتمويل بشروط ميسرة لدفع التكاليف الإضافية المتفق عليها للتدابير الرامية إلى تحقيق المنافع البيئية العالمية المتفق عليها.
    In the same vein, Ecuador has fostered South-South cooperation as a mechanism for development, encouraging cooperation among the legitimate representatives of States parties. UN وفي السياق نفسه، شجعت إكوادور التعاون بين بلدان الجنوب بوصفه آلية للتنمية وذلك عن طريق التعاون بين الممثلين الشرعيين للدول الأطراف.
    In particular, the Secretary-General's recommendation to launch an International Finance Facility as a mechanism for securing a stable and predictable source of financing deserves serious consideration. UN وعلى نحو خاص، فإن توصية الأمين العام بإنشاء مرفق التمويل الدولي بوصفه آلية لتأمين مصدر مستقر ويمكن التنبؤ به للتمويل جديرة بـأن ينظـر فيها جديـا.
    It also urges the Government to ensure strong links between the central and local Governments and full support to the Women’s Sectoral Conference so as to enable it to implement fully its role as a mechanism for collaboration between the central and regional governments. UN كما تحث اللجنة الحكومة على كفالة إقامة روابط قوية بين الحكومة المركزية والحكومات المحلية وتقديم الدعم الكامل للمؤتمر القطاعي المعني بالمرأة على نحو يمكﱢنه من تنفيذ دوره تنفيذا كاملا كآلية لتحقيق التعاون بين الحكومة المركزية وحكومات اﻹقاليم.
    Ms. Pavey explained that civil society acted as a mechanism for societal balance and formed a " social opposition language " to government policies, without creating a political party. UN 17- وبيَّنت السيدة بافي أن المجتمع المدني يتصرف كآلية لتحقيق التوازن المجتمعي ويكوّن " لغة معارضة اجتماعية " للسياسات الحكومية، دون تشكيل حزب سياسي.
    413. A few States reported on initiatives to strengthen fisheries access agreements as a mechanism for assistance in monitoring, control and surveillance, compliance and enforcement. UN 413 - وأبلغت دول قليلة عن وجود مبادرات لتعزيز اتفاقات دخول مصائد الأسماك باعتبارها آلية لتقديم المساعدة فيما يتعلق بالرصد والمراقبة والإشراف، والامتثال والإنفاذ.
    He reiterated Nigeria's full support for the proposal by the representatives of Algeria, Belgium, Chile, Colombia and Sweden (the so-called five Ambassadors' proposal) as a mechanism for breaking the impasse in agreeing on a work programme for the Conference on Disarmament. UN وأعرب مجددا عن تأييد نيجيريا الكامل للمقترح المقدم من ممثلي بلجيكا، والجزائر، والسويد، وشيلي، وكولومبيا (وهو ما يسمى باقتراح السفراء الخمسة) لاعتماده آلية لتجاوز حالة الجمود الحالية والتوصل إلى برنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح.
    An action group made up of ministers of foreign affairs was set up as a mechanism for dealing with and coordinating collective responses to serious and persistent violations of those principles. UN وأنشئ فريق عمل مؤلف من وزراء الخارجية كآلية لتنظيم وتنسيق عمليات التصدي الجماعي للانتهاكات الجسيمة والمستمرة لهذه المبادئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more