"as a model" - Translation from English to Arabic

    • كنموذج
        
    • نموذجا
        
    • نموذجاً
        
    • كعارضة
        
    • قدوة
        
    • وكنموذج
        
    • بمثابة نموذج
        
    • مثالاً يُحتذى
        
    • كعارض
        
    • كقالب
        
    • أنموذجا
        
    • أن تكون مثالا
        
    • مثالا يُحتذى
        
    • مثالاً يحتذى
        
    • على أنها نموذج
        
    Information and communications technology as a model for effective public-private partnership UN تكنولوجيا المعلومات والاتصالات كنموذج للشراكة الفعالة بين القطاعين العام والخاص
    The project was planned to be used as a model for creating other regional disaster relief and mitigation centres in the country. UN وقد قصد من المشروع أن يستخدم كنموذج ﻹنشاء مراكز إقليمية أخرى لﻹغاثة في حالات الكوارث والتخفيف من حدتها في البلد.
    Those efforts appeared to have been successful and could serve as a model for other countries in similar conditions. UN وتبدو جهود بنغلاديش في هذا الميدان مكللة بالنجاح ويمكن أن تستخدم كنموذج للبلدان التي تشهد حالات مماثلة.
    This partnership is used as a model to negotiate other UNICEF partnerships in Latin America and elsewhere. UN وتُستخدم هذه الشراكة بوصفها نموذجا للتفاوض بشأن شراكات أخرى لليونيسيف في أمريكا اللاتينية وأماكن أخرى.
    We hope that this can serve as a model for others facing similar problems in their countries. UN ويحدونا اﻷمل في أن يكون هذا نموذجا يحتذيه اﻵخرون الــذين يـــواجهون مشاكــل مماثلة في بلدانهم.
    Its potential value as a model for non-proliferation is correspondingly greater. UN وهذا يزيد من قيمته الاحتمالية بأن يكون نموذجاً لعدم الانتشار.
    It will also serve as a model for similar surveys in other prospective areas in the country and in the region. UN ويستخدم هذا المسح أيضا كنموذج ﻹجراء عمليات مسح مماثلة في مناطق أخرى من البلد والمنطقة المحتمل وجود مناجم فيها.
    Such efforts should be used as a model for other national contingents in MONUC and elsewhere in peacekeeping operations. UN ولا بد من استخدام تلك الجهود كنموذج تحتذيه الوحدات الوطنية الأخرى بالبعثة وغيرها من عمليات حفظ السلام.
    Cooperatives were highly visible recently when the Group Health Cooperative in Puget Sound, which has 570,000 members, figured prominently as a model for consideration in the drafting of the United States health-care reform in 2010. UN وقد تجلّت أهمية التعاونيات مؤخراً عندما تجلت بوضوح أهمية التعاونية الصحية في بوغتساوند وهي تضم 000 570 عضو كنموذج له أهميته لدى وضع مشروع إصلاح الرعاية الصحية بالولايات المتحدة في عام 2010.
    The Indian approach to self-sufficiency in agriculture was offered as a model for the sort of transformational effort that is required for a shift to a lower carbon economy. UN وعرض النهج الهندي للاكتفاء الذاتي في الزراعة كنموذج لنوع الجهود التحويلية اللازمة للتحول إلى الاقتصاد منخفض الكربون.
    This crisis has shown that capitalism as a model for economic and social relations is not viable. UN لقد كشفت الأزمة حقيقة أن الرأسمالية كنموذج للعلاقات الاقتصادية والاجتماعية لم تعد صالحة.
    She hoped that the standard it had set would serve as a model for the forthcoming session. UN وهي تأمل أن يصلح المستوى الذي وضعته اللجنة كنموذج للدورة القادمة.
    Such a move would ensure that Switzerland continued to serve as a model not just in the field of human rights, but in that of women's rights. UN ومن شأن خطوة كهذه أن تضمن استمرار سويسرا كنموذج ليس في مجال حقوق الإنسان فحسب، بل أيضا في مجال حقوق المرأة.
    The reports of other States parties could serve as a model for future reports. UN ويمكن استخدام تقارير الدول الأطراف الأخرى كنموذج للتقارير المقبلة.
    It will be used as a model for the future registration of apartments throughout Kosovo. UN وسيُستخدم هذا المشروع كنموذج لعمليات تسجيل الشقق في جميع أنحاء كوسوفو في المستقبل.
    Panama’s financial analysis unit had been used as a model, especially in Latin America and the Caribbean. UN وقد اتخذت وحدة التحليل المالي التابعة لبنما نموذجا يحتذى، خاصة في أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي.
    In that context, the Council of 1945 must be seen as an anomaly to be accommodated, not as a model to be emulated. UN وفي ذلك السياق، لا بد أن ينظر إلى مجلس عام 1945 بوصفه شذوذا يتعين التكيف معه، وليس بوصفه نموذجا للاقتداء به.
    When completed, the prison is expected to serve as a model for other detention facilities in Somalia. UN ومن المتوقع أن يكون السجن عند إنجازه نموذجا تقتدي به سائر مرافق الاحتجاز في الصومال.
    :: Serve as a model for other regions and subregions to establish similar centres in order to create a global network. UN :: أن يكون نموذجا لمناطق أخرى ومناطق دون إقليمية لإقامة مراكز مماثلة من أجل خلق شبكة عالمية.
    The Office of Internal Oversight Services had expressed interest in the annual report as a model for other organizations. UN وقد أعرب مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن اهتمامه بالتقرير السنوي بوصفه نموذجاً للمنظمات الأخرى.
    Because, when Cece's all washed up as a model, she wants to be a makeup artist. Open Subtitles لأن سيسى عندما بدأت مشوارها كعارضة كانت تريد ان تصبح فنانة مكياج
    Speaking at least for myself, I believe that I should take these qualities of yours as a model for me to emulate. UN وأعتقد، وأنا أتحدث عن نفسي على الأقل، أنه ينبغي اعتبار هذه الخصال التي تتحلون بها قدوة نقتدي بها.
    as a model of good practice, the Welsh Assembly Government has encouraged other public authorities in Wales to adopt a similar approach. UN وكنموذج للممارسة السليمة، شجعت حكومة جمعية ويلز سلطات عامة أخرى في ويلز على اتباع نهج مماثل.
    Another delegation felt that the education programme could serve as a model for other countries in the region. UN وشعر وفد آخر أن البرنامج التعليمي يمكن أن يكون بمثابة نموذج تحتذيه البلدان اﻷخرى في المنطقة.
    This may serve as a model for other countries of comparable industry scale, and for other export markets. UN وقد يكون هذا مثالاً يُحتذى بالنسبة لبلدان أخرى ذات حجم صناعي مشابه وبالنسبة لأسواق تصدير أخرى.
    You'll be out there working as a model because, well, you know, you're shredded, and I respect that. Open Subtitles ستكون بالخارج تعمل كعارض. لأنه, كما تعلم لديك تفاصيل بجسمك وأنا أحترم هذا
    It's just use my face as a model all the time. Open Subtitles لأنني استخدم وجهي كقالب أغلب الأحيان.
    The structure and functions of the Mediterranean Commission on Sustainable Development could serve as a model for other regional seas programmes. UN وبإمكان هيكل لجنة البحر اﻷبيض المتوسط للتنمية المستدامة ومهامها أن تكون أنموذجا لبرامج إقليمية أخرى للبحار.
    The question of a language incentive for staff in the Professional and higher categories was an important one, and the Commission had concluded that the current arrangements in the United Nations should serve as a model for other organizations. UN وأعلن أن مسألة الحافز اللغوي للموظفين في الفئة الفنية والفئات العليا مسألة هامة، وأن اللجنة قد استنتجت بأن الترتيبات الحالية في اﻷمم المتحدة ينبغي أن تكون مثالا لغيرها من المنظمات.
    He considers that such an arrangement could serve as a model for other countries. UN واعتبر أن هذا الترتيب يمكن أن يشكّل مثالا يُحتذى به في بلدان أخرى.
    to create a perfect post office as a model for the county. Open Subtitles لإنشاء مكتب البريد المثالي الذي سيكون مثالاً يحتذى في كل إيطاليا
    This would serve not only the goal of stability in the area, but also the interests of Turkey, which takes satisfaction in picturing itself as a model of a secular State that nourishes the ambition to promote its relations with the European Union. UN وليس من شأن ذلك أن يخدم هدف الاستقرار في المنطقة فحسب، بل سيخدم أيضا مصالح تركيا، التي تعتز بتصوير نفسها على أنها نموذج لدولة علمانية تطمع في تعزيز علاقاتها مع الاتحاد اﻷوروبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more