"as a nuclear-weapon-free zone" - Translation from English to Arabic

    • منطقة خالية من الأسلحة النووية
        
    • كمنطقة خالية من الأسلحة النووية
        
    • باعتبارها منطقة خالية من
        
    • بوصفها منطقة خالية من
        
    • أنشأت منطقة خالية من
        
    • بوصفه منطقة خالية من اﻷسلحة
        
    • منطقة مجردة من
        
    Undoubtedly, the designation of our region as a nuclear-weapon-free zone contributes to a higher profile for Central Asia as a whole and for each State in the region individually. UN لا ريب في أن إعلان منطقتنا منطقة خالية من الأسلحة النووية يساهم في رفع منـزلة آسيا الوسطى برمتها ومنزلة كل دولة من دول المنطقة بصورة فردية.
    In its article 1, the ASEAN Charter clearly states that South-East Asia will be preserved as a nuclear-weapon-free zone and be free of all other weapons of mass destruction. UN وتشير المادة 1 من الميثاق بوضوح إلى أنه سيتم الحفاظ على جنوب شرق آسيا باعتبارها منطقة خالية من الأسلحة النووية ومن جميع أسلحة الدمار الشامل الأخرى.
    We commend the commitment of Asian countries, with which we have significant and growing interaction, to maintaining the region as a nuclear-weapon-free zone. UN ونشيد بالتزام البلدان الآسيوية، التي لدينا معها تفاعل هام ومتزايد، بإبقاء المنطقة منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    Israel believes that a consensus regarding this shared vision of the Middle East as a nuclear-weapon-free zone is important to the States of the region, as well the international community as a whole. UN وتعتقد إسرائيل أن وجود توافق في الآراء بخصوص هذه الرؤية المشتركة للشرق الأوسط كمنطقة خالية من الأسلحة النووية مهم لدول المنطقة، وكذلك للمجتمع الدولي برمته.
    As a country that established itself as a nuclear-weapon-free zone as early as 1987 in its most basic legal instrument, its Constitution, the Philippines looks with much interest at Mongolia's efforts to define its own status and to establish the policy and normative framework for the international community's treatment of this nuclear-weapon-free status. UN والفلبين، بوصفها بلدا أعلن ذاته منطقة خالية من الأسلحة النووية منذ عام 1987 في أهم صك قانوني أساسي لديه وهو الدستور، تنظر باهتمام كبير إلى جهود منغوليا لتحديد وضعها ووضع السياسة والإطار المعياري لمعاملة المجتمع الدولي لوضعها هذا كمنطقة خالية من الأسلحة النووية.
    The International Conference on Central Asia as a nuclear-weapon-free zone, held at Tashkent in 1997, had demonstrated the unanimity of the aspirations of the Central Asian States to ensure a safe and stable world and had set in motion the regional process aimed at establishing a nuclear-weapon-free zone in Central Asia. UN وذكر أن المؤتمر الدولي المعني بوسط آسيا بوصفها منطقة خالية من الأسلحة النووية، الذي عقد في طشقند في عام 1997 قد برهن، على إجماع دول وسط آسيا على التطلع إلى كفالة عالم يتسم بالأمان والاستقرار، وبدأ العملية الإقليمية الرامية إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا.
    This acknowledgement definitely has a negative impact on the efforts for the establishment of the Middle East as a nuclear-weapon-free zone. UN وبالقطع فإن لهذا الإقرار أثر سلبي على الجهود المبذولة لإعلان الشرق الأوسط منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    It was Iran who proposed the establishment of the Middle East as a nuclear-weapon-free zone and has vigorously pursued it together with other countries ever since. UN وكانت إيران هي التي اقترحت إعلان الشرق الأوسط منطقة خالية من الأسلحة النووية وتابعت هذه المسألة منذئذ بقوة إلى جانب بلدان أخرى.
    Undoubtedly the proclamation of our region as a nuclear-weapon-free zone significantly enhances the standing of both Central Asia as a whole and all the States of the region individually. UN مما لا شك فيه أن إعلان منطقتنا منطقة خالية من الأسلحة النووية يعزز إلى حد كبير مكانة آسيا الوسطى ككل وجميع دول المنطقة بصورة انفرادية.
    The ASEAN Charter in its article 1, on purposes, clearly stipulates, among other things, that South-East Asia will be preserved as a nuclear-weapon-free zone and free of all other weapons of mass destruction. UN والمادة 1 من ميثاق الرابطة بشأن المقاصد تنص، بصورة واضحة، من جملة أمور، على إبقاء جنوب شرق آسيا منطقة خالية من الأسلحة النووية ومن جميع أسلحة الدمار الشامل الأخرى.
    In this connection, the Pelindaba Treaty came into force on 15 July 2009 and designated Africa as a nuclear-weapon-free zone. UN وفي ذلك الصدد، دخلت معاهدة بليندابا حيز النفاذ في 15 تموز/يوليه 2009، والتي اعتبرت أفريقيا منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    We acknowledge with appreciation, and convey our support for, Mongolia's statement of 2 October this year at the General Assembly, informing of Mongolia's efforts, together with appropriate United Nations bodies, to find ways of institutionalizing at the international level its territory as a nuclear-weapon-free zone. UN ونعرب عن تقديرنا وتأييدنا للبيان الذي أدلت به منغوليا في 2 تشرين الأول/أكتوبر من هذا العام أمام الجمعية العامة، لاطلاعها على ما تبذله من جهود، بالتعاون مع هيئات الأمم المتحدة المختصة، لإيجاد سبل لإضفاء الصفة الرسمية، دوليا، على أراضيها باعتبارها منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    Thirty-five long years have shown that the political and legal will of States to consolidate their position as a nuclear-weapon-free zone have been and remain strong; that the paths taken have been winding and characterized by a search for possible agreements. UN وقد أظهرت الأعوام الخمسة والثلاثون الطويلة أن إرادة الدول السياسية والقانونية لتعزيز موقعها كمنطقة خالية من الأسلحة النووية كانت ولا تزال قوية وأن السبل المنتهَجة كانت متعرجة ومتسمة بالبحث عن سبل الاتفاق المحتملة.
    in which it is stated, inter alia, that one of the purposes of the Association is to preserve South-East Asia as a nuclear-weapon-free zone, free of all other weapons of mass destruction, UN ) الذي ينص على أمور منها أن من أهداف الرابطة الحفاظ على جنوب شرق آسيا كمنطقة خالية من الأسلحة النووية ومن جميع أسلحة الدمار الشامل الأخرى،
    Noting the entry into force of the Charter of the Association of Southeast Asian Nations on 15 December 2008, which states, inter alia, that one of the purposes of the Association is to preserve South-East Asia as a nuclear-weapon-free zone, free of all other weapons of mass destruction, UN وإذ تلاحظ بدء نفاذ ميثاق رابطة أمم جنوب شرق آسيا في 15 كانون الأول/ديسمبر 2008 الذي ينص على أمور منها أن من أهداف الرابطة الحفاظ على جنوب شرق آسيا كمنطقة خالية من الأسلحة النووية ومن جميع أسلحة الدمار الشامل الأخرى،
    3. Calls upon all States to respect the continent of Africa as a nuclear-weapon-free zone; UN ٣ - تناشد جميع الدول احترام القارة اﻷفريقية باعتبارها منطقة خالية من اﻷسلحة النووية؛
    In addition, the ASEAN Charter also reinforces the commitment of ASEAN member States to the SEANWFZ Treaty by calling for South-East Asia to be preserved as a nuclear-weapon-free zone and free of all other weapons of mass destruction. UN بالإضافة إلى ذلك، يعزز ميثاق الرابطة أيضا التزام الدول الأعضاء فيها بمعاهدة المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا من خلال الدعوة إلى إبقاء منطقة جنوب شرق آسيا بوصفها منطقة خالية من الأسلحة النووية وخالية من جميع أسلحة الدمار الشامل الأخرى.
    Mexico will continue to support the Brazilian initiative to consolidate the southern hemisphere as a nuclear-weapon-free zone. UN وستواصل المكسيك تأييد المبادرة البرازيلية لدعم نصف الكرة الجنوبي بوصفه منطقة خالية من اﻷسلحة النووية.
    The endeavours to establish South-East Asia as a nuclear-weapon-free zone were encouraging. UN والجهود المبذولة لجعل جنوب شرقي آسيا منطقة مجردة من اﻷسلحة النووية إنما تدعو الى التفاؤل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more