"as a party to the" - Translation from English to Arabic

    • بوصفها طرفا في
        
    • كطرف في
        
    • بصفتها طرفاً في
        
    • باعتبارها طرفا في
        
    • بوصفه طرفا في
        
    • بوصفها طرفاً في
        
    • باعتباره طرفا في
        
    • بصفتها طرفا في
        
    • بوصفنا طرفا في
        
    • كأحد أطراف القضية
        
    • وبوصفنا طرفا في
        
    • وبوصفها طرفا في
        
    • بوصفه طرفاً في
        
    Russia's responsibility as a party to the conflict has been revealed. UN وقد كُشفت مسؤولية روسيا بوصفها طرفا في النزاع.
    as a party to the Biological Weapons Convention, Bangladesh is fully aware of its responsibilities and takes its obligation seriously. UN وبنغلاديش بوصفها طرفا في اتفاقية الأسلحة البيولوجية، تدرك مسؤولياتها تماما وتتحمل التزاماتها بشكل جدي.
    Civilians should under no circumstances be identified with or targeted as a party to the conflict, regardless of their religion, ethnicity or political sympathies. UN ولا ينبغي في أي ظرف من الظروف اعتبار المدنيين أو استهدافهم كطرف في النزاع أياً كان دينهم أو إثنيتهم أو تعاطفهم السياسي.
    TMAC is also responsible for establishing a programme to meet Thailand's obligations as a party to the Convention. UN وهذا المركز مسؤول أيضاً عن وضع برنامج يتعلق بوفاء تايلند بالتزاماتها كطرف في الاتفاقية.
    as a party to the NPT and the Chemical Weapons Convention, Nepal strongly supports the elimination of nuclear weapons to attain nuclear disarmament and non-proliferation once and for all. UN وتؤيد نيبال بقوة، بصفتها طرفاً في معاهدة عدم الانتشار النووي واتفاقية الأسلحة الكيميائية، القضاء على الأسلحة النووية من أجل بلوغ نزع السلاح النووي وعدم الانتشار بشكل نهائي.
    as a party to the 1951 Geneva Convention relating to the Status of Refugees, Rwanda had an obligation to provide services to the refugees within its borders. UN ورواندا باعتبارها طرفا في اتفاقية جنيف لعام 1951 المتصلة بمركز اللاجئين، ملتزمة بتقديم خدمات إلى اللاجئين داخل حدودها.
    Moreover, it was engaged in extraordinary efforts to construct nuclear weapons in violation of its obligations as a party to the Non-Proliferation Treaty. UN وزيادة على ذلك، كان منهمكا في جهود استثنائية لصنع أسلحة نووية منتهكا التزاماته بوصفه طرفا في معاهدة عدم الانتشار.
    as a party to the Convention, Nepal called for measures to end such discrimination and acts of violence. UN وتدعو نيبال، بوصفها طرفا في الاتفاقية، إلى اتخاذ تدابير ﻹنهاء هذا التمييز وأعمال العنف.
    as a party to the CTBT, the Principality would wish to see greater commitment to that important treaty. UN وتود إمارة موناكو، بوصفها طرفا في معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، أن تشهد مزيدا من الالتزام بتلك المعاهدة الهامة.
    as a party to the Convention on Nuclear Safety, Lithuania has followed with interest the examination of national reports on safety. UN إن ليتوانيا، بوصفها طرفا في اتفاقية اﻷمان النووي، تتابع باهتمام النظر في التقارير الوطنيـــة عن اﻷمان.
    Zimbabwe, as a party to the Treaty, was committed to the goal of global nuclear disarmament and non-proliferation. UN وأضاف أن زمبابوي، بوصفها طرفا في المعاهدة، ملتزمة بهدف نـزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي على الصعيد العالمي.
    as a party to the Convention, China had the right to distinguish between refugees and non-refugees in accordance with the provisions of the Convention. UN والصين، بوصفها طرفا في هذه الاتفاقية، لها الحق في التفرقة بين اللاجئين وغير اللاجئين بموجب أحكام الاتفاقية.
    The Agent of Chile expressed no objection to treating the European Union as a party to the case in place of the European Community. UN ولم يبد وكيل شيلي أي اعتراض على التعامل مع الاتحاد الأوروبي كطرف في القضية يحل محل الجماعة الأوروبية.
    Since then, we have also welcomed Japan as a party to the Rome Statute. UN ومنذ ذلك الوقت، رحبنا أيضاً باليابان كطرف في نظام روما الأساسي.
    as a party to the NPT, it is linked to IAEA within the framework of the NPT by comprehensive safeguards agreements. UN ولـه كطرف في معاهدة عدم الانتشار صلة بالوكالة الدولية للطاقة الذرية عبر اتفاقات الضمانات الشاملة.
    as a party to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, Nigeria had taken steps to make it a legally binding instrument. UN وقالت إن نيجيريا، كطرف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، اتخذت خطوات لجعلها وثيقةً ملزمةً قانوناً.
    as a party to the Djibouti Agreement, the Government is committed to taking the necessary measures to deal with all abuses of human rights and international humanitarian law committed throughout the entire Somali conflict. UN والحكومة مرتبطة، بصفتها طرفاً في اتفاق جيبوتي، باتخاذ التدابير اللازمة للتعامل مع جميع تجاوزات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي المرتكبة طوال فترة النزاع الصومالي بأكمله.
    as a party to the Covenant and the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, the United States was under an obligation to continue to attempt to rectify past injustice. UN والولايات المتحدة ملزمة، باعتبارها طرفا في العهد والاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، بالاستمرار في محاولة تقويم ما حدث من مظالم في الماضي.
    In 1996, as a party to the relevant Convention, Slovakia had submitted an initial report to the Committee on the Elimination of Discrimination Against Women. UN وقامت سلوفاكيا في عام ٦٩٩١، بتقديم تقرير أولي إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، بوصفها طرفاً في العهد.
    IranHis country, as a party to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, member of the NPT, had an inalienable a lawful right to the peaceful usesuse of nuclear power for peaceful purposes. UN ولبلده، باعتباره طرفا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، حق مشروع في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    as a party to the Chemical Weapons Convention (CCW) and all its protocols, India looks forward to a successful fourth Review Conference of the Convention next month. UN تتطلع الهند، بصفتها طرفا في اتفاقية الأسلحة الكيميائية وجميع البروتوكولات الملحقة بها، إلى عقد مؤتمر استعراضي رابع ناجح للاتفاقية في الشهر المقبل.
    as a party to the Millennium Declaration, the Monterrey Consensus and the Paris Declaration on Aid Effectiveness, we have been active in concrete policy actions in financing for development. UN بوصفنا طرفا في إعلان الألفية وتوافق آراء مونتيري وإعلان باريس بشأن فعالية المعونة، ننشط في اتخاذ إجراءات عملية متعلقة بالسياسات لتمويل التنمية.
    as a party to the primary disarmament treaties and conventions Burkina Faso will actively participate in any initiative within the framework of disarmament, the goal being to build a better world for future generations. UN وبوصفنا طرفا في معاهدات واتفاقيات نزع السلاح الأساسية، تشارك بوركينا فاسو بنشاط في أي مبادرة في إطار نزع السلاح، فهدفنا يتمثل في بناء عالم أفضل للأجيال المقبلة.
    as a party to the United Nations Convention against Corruption, his Government had taken significant steps to combat corruption in parallel with steps to combat money-laundering and the financing of terrorism. UN وبوصفها طرفا في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، اتخذت حكومته خطوات كبيرة من أجل مكافحة الفساد بالإضافة إلى الخطوات المتخذة لمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    A. The European Union as a party to the CRPD UN ألف- الاتحاد الأوروبي بوصفه طرفاً في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more