The remaining sessions were used as a platform for presentations and discussions on existing and future opportunities among the three communities. | UN | واستُخدمت الجلسات المتبقّية كمنبر لتقديم العروض وللمناقشات بين الأوساط الثلاثة حول الفرص الحالية والمستقبلية. |
It will also disseminate information, serve as a platform and create a network for actors in this field. | UN | وسوف يتولى أيضا نشر المعلومات، وسيعمل كمنبر ويقيم شبكة للعناصر الفاعلة في هذا الميدان. |
Others, by using outer space as a platform, will provide targeting information and guidance for groundbased weapon systems. | UN | وهناك منظومات أخرى ستستخدم الفضاء الخارجي كمنصة لتوفير معلومات وتوجيه محدد الهدف لمنظومات الأسلحة الأرضية. |
The reform will review the Committee's structure and processes with a view to enhancing its effectiveness as a platform for policy reconciliation and coordination. | UN | وسيستعرض الإصلاح هيكل اللجنة وعملياتها بغية تعزيز فعاليتها كقاعدة لتطابق السياسات والتنسيق. |
We reject any abuse of the United Nations General Assembly as a platform for intolerance, anti-Semitism, and racial hatred. | UN | ونحن نرفض أي إساءة استخدام للجمعية العامة للأمم المتحدة يجعلها منبرا للتعصب ومعاداة السامية والكراهية العنصرية. |
Establishment of programme-oriented planning on child protection in Darfur, inclusive of an area assessment and a corresponding workplan, to serve as a platform for effective follow-up on child protection concerns in Darfur | UN | وضع خطط ذات توجه برامجي لحماية الطفل في دارفور تشمل إجراء تقييم للمناطق ووضع خطة عمل موافقة تستخدم كمنطلق لإجراء متابعة فعالة بشأن الشواغل المتعلقة بحماية الأطفال في دارفور |
But at the same time, the Conference has served as a platform for exchanging views, informing on national positions, broadening mutual understanding. | UN | بيد أن المؤتمر كان في نفس الوقت منبراً لتبادل الآراء، والإطلاع على المواقف الوطنية، وتوسيع التفاهم المتبادل. |
The Association serves as a platform for international collaboration in science and technology within and outside China. | UN | تعمل الرابطة كمحفل للتعاون الدولي في مجال العلوم والتكنولوجيا داخل الصين وخارجها. |
It acts as a platform for women's issues and functions through five Regional Committees namely: | UN | ويعمل المجلس كمنبر لقضايا المرأة، ويُسيّر أعماله من خلال خمس لجان إقليمية، هي: |
The Commission also used the meeting as a platform to sensitize African countries on the Almaty Programme of Action. | UN | واستخدمت اللجنة الاجتماع أيضا كمنبر لتوعية البلدان الأفريقية ببرنامج عمل ألماتي. |
An advisory and consultation body had been established, serving as a platform for dialogue on the human dimension, in which representatives of NGOs and international organizations participated alongside State bodies. | UN | ومضت قائلة إنه أنشئت هيئة للاستشارة وتقديم المشورة تعمل كمنبر للحوار حول البعد الإنساني، يشارك فيها ممثلون عن المنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية إلى جانب الهيئات الحكومية. |
The Organization was being used as a platform for inappropriate propaganda attacks. | UN | بيد أن المنظمة تُستخدم كمنبر لهجمات دعائية غير مناسبة. |
The Pacific Disaster Net was suggested as a platform for facilitating further cooperation. | UN | واقتُرحت شبكة الكوارث لمنطقة المحيط الهادئ كمنصة لتيسير المزيد من التعاون. |
Safe School Committees are established and used as a platform to implement programmes and address issues relating to school safety. | UN | وتنشأ لجان المدرسة الآمنة وتستخدم كمنصة لتنفيذ البرامج ومعالجة القضايا المتعلقة بسلامة المدرسة. |
The Executive Directors of UNICEF and the United Nations Environment Programme signed a framework for enhanced cooperation as a platform for joint programmatic action. | UN | ووقّع المديران التنفيذيان لليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة إطارا لتعزيز التعاون كقاعدة لعمل برامجي مشترك. |
I have made it one of my foreign policy priorities to position Austria even more firmly as a platform for peace and dialogue. | UN | وقد جعلت الاستمرار في توطيد مكانة النمسا بوصفها منبرا للسلام والحوار واحدة من أولويات سياستي الخارجية. |
The Committee chairperson called upon national institutions to take joint initiatives to implement the Convention and use article 32 as a platform for that purpose. | UN | ودعا رئيس اللجنة المؤسسات الوطنية إلى القيام بمبادرات مشتركة لتنفيذ الاتفاقية واستخدام المادة 32 كمنطلق لذلك الغرض. |
The Forum on Business and Human Rights will also serve as a platform for involving and consulting all relevant stakeholders. | UN | وسيتيح المنتدى المعني بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان أيضاً منبراً لإشراك كل الجهات المعنية والتشاور معها. |
These conferences have been institutionalized as a platform for creating backward and forward linkages between the energy and finance sectors. | UN | وقد تم ترسيخ هذه المؤتمرات كمحفل لإنشاء الروابط الخلفية والأمامية بين القطاع الطاقي والقطاع المالي. |
The Territory has observer status with the Alliance of Small Island States, which serves as a platform to promote action on environmental issues, including climate change. | UN | ويتمتع الإقليم بمركز مراقب لدى تحالف الدول الجزرية الصغيرة، الذي يعمل كمنتدى لتعزيز العمل في مجال القضايا البيئية، بما في ذلك تغير المناخ. |
The meeting, he hoped, would serve as a platform for building more efficient policies and fostering actions to improve health literacy. | UN | وأعرب عن أمله في أن يعمل الاجتماع كمنهاج لوضع سياسات أكثر كفاءة وإجراءات معززة بغية تحسين محو الأمية الصحية. |
In that respect, the UNCCD serves as a platform for adapting to climate change, mitigating its effects and strengthening resilience. | UN | في هذا الصدد، تمثل الاتفاقية منطلقا للتكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره وتعزيز مواجهته. |
The Government had also created a consultation commission as a platform for NGOs to express their views and make recommendations. | UN | كما أنشأت الحكومة لجنة تشاور تكون محفلاً تعرب فيه المنظمات غير الحكومية عن آرائها وتقدم توصياتها. |
The course also serves as a platform to explain the objectives and requirements of the financial disclosure policy and the application of the provisions of the protection against retaliation policy. | UN | وتستخدم أيضا هذه الدورة كبرنامج لتوضيح أهداف ومتطلبات سياسة الإقرار المالي وتطبيق أحكام الحماية من سياسة الانتقام. |
That way you can use your speech as a platform to tell the assembled masses how they've degraded themselves. | Open Subtitles | بهذه الطريقة يمكنك استعمال خطابك كنقطة انطلاق لإخبار ذلك الحشد المجتمع كيف أنهم أحطوا من قيمة أنفسهم |
The international community should lend its full support to the Global Alliance as a platform for engaging all United Nations stakeholders as well as the World Bank and other regional development banks. | UN | وينبغي أن يقدم المجتمع الدولي دعمه الكامل للتحالف العالمي بوصفه منصة يشترك فيها كل أصحاب المصلحة في الأمم المتحدة وكذلك البنك الدولي والمصارف الإنمائية الإقليمية الأخرى. |
The paper should act as a platform for wider discussion of the issue. | UN | وينبغي أن تكون الورقة بمثابة برنامج لمناقشة المسألة على نطاق أوسع. |