"as a potential source of" - Translation from English to Arabic

    • كمصدر محتمل
        
    • باعتبارها مصدرا محتملا
        
    • كمصدر ممكن
        
    • مصدراً ممكناً
        
    Otherwise, rather than being seen as a potential source of growth and prosperity, globalization will appear to many people as a threat, leading to increased isolationism, xenophobia and calls for protectionist policies. UN وبغير ذلك، وبدلا من النظر الى العولمة كمصدر محتمل لتحقيق النمو والرخاء، تتحول في نظر الكثيرين الى مصدر تهديد يقود الى المزيد من العزلة والاستجنابية ويستدعي اتباع سياسات حمائية.
    Thus, there is a need to tap into health providers as a potential source of health education as well. UN وهكذا، فإن هناك حاجة للاستفادة من مقدمي الرعاية الصحية كذلك كمصدر محتمل للتثقيف الصحي.
    66. Institutional investors are viewed as a potential source of long-term investment for sustainable development. UN ٦6 - وينظر إلى المستثمرين المؤسسيين كمصدر محتمل للاستثمار الطويل الأجل من أجل التنمية المستدامة.
    213. Welcomes the increasing attention being focused on oceans as a potential source of renewable energy, and notes in this regard the summary of discussions of the Informal Consultative Process at its thirteenth meeting; UN 213 - ترحب بالاهتمام المتزايد الذي يجري تركيزه على المحيطات باعتبارها مصدرا محتملا للطاقة المتجددة، وتلاحظ في هذا الصدد موجز المناقشات التي أجرتها العملية الاستشارية غير الرسمية في اجتماعها الثالث عشر()؛
    The Global Environment Facility was noted as a potential source of co-financing. Table 9. UN أشير إلى مرفق البيئة العالمية كمصدر ممكن للتمويل المشترك.
    31. While discussing the linkages between minority issues and conflict prevention, the Working Group identified the non-recognition of minorities or elements of their identity by States as a potential source of conflict. UN 31- واعتبر الفريق العامل وهو يناقش الصلة بين مسائل الأقليات ومنع النـزاعات عدم اعتراف الدول بالأقليات أو عناصر هويتهم مصدراً ممكناً للنزاعات.
    We should also consider expanding the allocation of the special drawing rights of the International Monetary Fund as a potential source of financing for development, which has the advantage of being flexible, effective and low-cost. UN وينبغي أن ننظر أيضا في توسيع نطاق حقوق السحب الخاصة لصندوق النقد الدولي كمصدر محتمل للتمويل من أجل التنمية، الذي يمكن أن يكون مرنا وفعالا ومنخفض التكلفة.
    Those missions were aimed at preparing the countries to formulate a trade development strategy with the aim of entering into the Integrated Framework as a potential source of technical assistance. UN وهدفت تلك البعثات إلى إعداد البلدان لصياغة استراتيجية لتنمية التجارة بغية الدخول في الإطار المتكامل كمصدر محتمل للمساعدة التقنية.
    That is the case with reform programmes that are promulgated from the top -- and viewed at the bottom with deep suspicion and/or as a potential source of traumas and tension. UN وهذه حال برامج الإصلاح التي تفرض من القمة وينظر إليها على مستوى القاعدة بشك كبير و/أو كمصدر محتمل للأضرار والتوترات.
    Processes of change imposed from the top, and viewed from below with deep suspicion and/or as a potential source of tension and risk, suffer this fate. UN وهذه حال عمليات الإصلاح التي تفرض من القمة وينظر إليها على مستوى القاعدة بشك كبير و/أو كمصدر محتمل للتوتر والمخاطرة.
    51. The reallocation of expenditure on armaments is often spoken of as a potential source of new funding for sustainable development (the so-called peace dividend). UN ٥١ - ويجري الحديث عادة عن إعادة توزيع اﻹنفاق على اﻷسلحة كمصدر محتمل لتمويل التنمية المستدامة )ما يسمى عائد السلام(.
    2. Burundi as a potential source of arms UN 2 - بوروندي كمصدر محتمل للأسلحة
    B. Africa as a potential source of global growth and rebalancing: capitalizing on Africa's natural resources and immense economic potential UN باء- أفريقيا كمصدر محتمل للنمو العالمي وإعادة التوازن: الاستفادة من الموارد الطبيعية لأفريقيا وإمكاناتها الاقتصادية الضخمة
    There was solid scientific evidence that adult stem cell transplants were safe and that they could help people with Parkinson's disease, spinal cord injury, heart damage and many other conditions; yet the progress made would be halted or slowed down by the diversion of attention and resources towards the cloning of human beings as a potential source of stem cells. UN وهناك دليل علمي متين بأن زرع أو نقل الخلايا الجذعية المشتقة من البالغين هي شيء سليم وأنها يمكن أن تساعد الناس على الشفاء من مرض باركنسون، وإصابة الحبل الشوكي، والتلف في القلب وكثير من الأحوال الأخرى؛ بيد أن التقدم المحرز سوف يتوقف أو يتباطأ بسبب تحويل الانتباه والموارد نحو استنساخ البشر كمصدر محتمل للخلايا الجذعية.
    Children's toys, specifically hard plastic toys, have been identified as a potential source of exposure of young children to c-decaBDE (Chen 2009). UN إن لِعَبْ الأطفال، وتحديداً اللعب المصنوعة من البلاستيك القاسي، قد تم تحديدها كمصدر محتمل لتعرض الأطفال الصغار للإيثر الثنائي الفينيل العشاري البروم-التجاري (تشين 2009).
    It has also been recommended that mechanisms use SDR allocations as a potential source of innovative financing for development, although care needs to be taken to preserve the role of SDRs as a monetary instrument. UN وأوصي أيضا بأن تَستخدم الآليات مخصصات حقوق السحب الخاصة كمصدر محتمل للتمويل المبتكر للتنمية، غير أنه ينبغي توخي الحذر للحفاظ على دور حقوق السحب الخاصة بوصفها صكوكاً نقدية().
    (c) The extensive licit trade patterns of phenylacetic acid enable traffickers to target any country in the world as a potential source of diversion for the substance; UN (ج) أن الأنماط الواسعة النطاق لتجارة حمض فينيل الخل المشروعة تمكّن المتّجرين به من استهداف أي بلد في العالم كمصدر محتمل لتسريبه؛
    248. Welcomes the increasing attention being focused on oceans as a potential source of renewable energy, and notes in this regard the summary of discussions of the Informal Consultative Process at its thirteenth meeting; UN ٢٤٨ - ترحب بالاهتمام المتزايد الذي يجري تركيزه على المحيطات باعتبارها مصدرا محتملا للطاقة المتجددة، وتلاحظ في هذا الصدد موجز المناقشات التي أجرتها العملية الاستشارية غير الرسمية في اجتماعها الثالث عشر()؛
    229. Welcomes the increasing attention being focused on oceans as a potential source of renewable energy, and notes in this regard the summary of discussions of the Informal Consultative Process at its thirteenth meeting; UN 229 - ترحب بالاهتمام المتزايد الذي يجري تركيزه على المحيطات باعتبارها مصدرا محتملا للطاقة المتجددة، وتلاحظ في هذا الصدد موجز المناقشات التي أجرتها العملية الاستشارية غير الرسمية في اجتماعها الثالث عشر()؛
    These savings can then be used as a potential source of financing for additional services. UN وعندئذ يمكن استخدام المدخرات كمصدر ممكن لتمويل الخدمات اﻹضافية. رابعا - الموارد
    95. The role of the World Bank and of regional development banks more generally has been highlighted as a potential source of funding for those States Parties requiring assistance. UN 95- وتم إبراز دور البنك الدولي والمصارف الإنمائية الإقليمية بشكل عام بوصفها مصدراً ممكناً لتمويل الدول الأطراف التي تحتاج إلى المساعدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more