13. Takes note with appreciation of the successful implementation by some States of alternative measures to detention in cases of undocumented migration as a practice that deserves consideration by all States; | UN | 13 - تحيط علما مع التقدير بما أحرزته بعض الدول من نجاح في تنفيذ تدابير بديلة للاحتجاز في حالات المهاجرين غير الحائزين للوثائق اللازمة باعتبارها ممارسة جديرة بأن تنظر فيها الدول كافة؛ |
13. Takes note with appreciation of the successful implementation by some States of alternative measures to detention in cases of undocumented migration as a practice that deserves consideration by all States; | UN | 13 - تحيط علما مع التقدير بما أحرزته بعض الدول من نجاح في تنفيذ تدابير بديلة للاحتجاز في حالات المهاجرين غير الحائزين للوثائق اللازمة باعتبارها ممارسة جديرة بأن تنظر فيها الدول كافة؛ |
It is crucial that the 2002 experience -- convening a meeting of the Council to discuss its work -- be taken up as a practice that can only enrich all of us and effectively benefit our peoples. | UN | ومن الحيوي أن تستأنف تجربة عام 2002 - أي الدعوة إلى عقد جلسة للمجلس لمناقشة عمله - باعتبارها ممارسة لن تؤدي سوى إلى إثرائنا جميعا، وستستفيد منها شعوبنا فعلا. |
It may be recalled that programme budgeting was introduced as a practice some 13 years before regulations and rules relating to the subject were introduced. | UN | ويمكن اﻹشارة إلى أن الميزنة البرنامجية تم العمل بها كممارسة قبل العمل باﻷنظمة والقواعد المتصلة بالموضوع. |
He notes with concern that systematic rape has been used as a practice of torture to terrorize and humiliate selected ethnic groups. | UN | وأعرب عن القلق إزاء استخدام الاغتصاب المنتظم كممارسة من ممارسات التعذيب لإرهاب الجماعات العرقية المختارة وإذلالها. |
(d) Also notes with appreciation the successful implementation by some States of alternative measures to detention in cases of undocumented migration as a practice that deserves consideration by all States; | UN | (د) تلاحظ مع التقدير أيضا ما أحرزته بعض الدول من نجاح في تنفيذ تدابير أخرى بدلا من الاحتجاز في حالات الهجرة دون حيازة الوثائق اللازمة باعتبارها ممارسة جديرة بأن تنظر فيها الدول كافة؛ |
(d) Also notes with appreciation the successful implementation by some States of alternative measures to detention in cases of undocumented migration as a practice that deserves consideration by all States; | UN | (د) تلاحظ مع التقدير أيضا ما أحرزته بعض الدول من نجاح في تنفيذ تدابير أخرى بدلا من الاحتجاز في حالات الهجرة دون حيازة الوثائق اللازمة باعتبارها ممارسة جديرة بأن تنظر فيها الدول كافة؛ |
" (d) Also notes with appreciation the successful implementation by some States of alternative measures to detention in cases of undocumented migration as a practice that deserves consideration by all States; | UN | " (د) تلاحظ مع التقدير أيضا ما أحرزته بعض الدول من نجاح في تنفيذ تدابير أخرى بدلا من الاحتجاز في حالات الهجرة دون حيازة الوثائق اللازمة باعتبارها ممارسة جديرة بأن تنظر فيها الدول كافة؛ |
(d) Also notes with appreciation the successful implementation by some States of alternative measures to detention in cases of undocumented migration as a practice that deserves consideration by all States; | UN | (د) تلاحظ مع التقدير أيضا ما أحرزته بعض الدول من نجاح في تنفيذ تدابير أخرى بدلا من الاحتجاز في حالات الهجرة دون حيازة الوثائق اللازمة باعتبارها ممارسة جديرة بأن تنظر فيها الدول كافة؛ |
(d) Also takes note with appreciation of the successful implementation by some States of alternative measures to detention in cases of undocumented migration as a practice that deserves consideration by all States; | UN | (د) تحيط علما مع التقدير أيضا بما أحرزته بعض الدول من نجاح في تنفيذ تدابير بديلة للاحتجاز في حالات الهجرة دون حيازة الوثائق اللازمة باعتبارها ممارسة جديرة بأن تنظر فيها الدول كافة؛ |
(d) Also notes with appreciation the successful implementation by some States of alternative measures to detention in cases of undocumented migration as a practice that deserves consideration by all States; | UN | (د) تحيط علما مع التقدير أيضا بما أحرزته بعض الدول من نجاح في تنفيذ تدابير بديلة للاحتجاز في حالات الهجرة دون حيازة الوثائق اللازمة باعتبارها ممارسة جديرة بأن تنظر فيها الدول كافة؛ |
" (f) Also takes note with appreciation of the successful implementation by some States of alternative measures to detention in cases of undocumented migration as a practice that deserves consideration by all States; | UN | " (و) تحيط علما مع التقدير أيضا بما أحرزته بعض الدول من نجاح في تنفيذ تدابير بديلة للاحتجاز في حالات الهجرة دون حيازة الوثائق اللازمة باعتبارها ممارسة جديرة بأن تنظر فيها الدول كافة؛ |
(d) Also notes with appreciation the successful implementation by some States of alternative measures to detention in cases of undocumented migration as a practice that deserves consideration by all States; | UN | (د) تحيط علما مع التقدير أيضا بما أحرزته بعض الدول من نجاح في تنفيذ تدابير بديلة للاحتجاز في حالات الهجرة دون حيازة الوثائق اللازمة باعتبارها ممارسة جديرة بأن تنظر فيها الدول كافة؛ |
" (d) Takes note with appreciation of the successful implementation by some States of alternative measures to detention in cases of undocumented migration as a practice that deserves consideration by all States; | UN | " (د) تحيط علما مع التقدير بما أحرزته بعض الدول من نجاح في تنفيذ تدابير بديلة للاحتجاز في حالات المهاجرين غير الحائزين للوثائق اللازمة باعتبارها ممارسة جديرة بأن تنظر فيها الدول كافة؛ |
(d) Takes note with appreciation of the successful implementation by some States of alternative measures to detention in cases of undocumented migration as a practice that deserves consideration by all States; | UN | (د) تحيط علما مع التقدير بما أحرزته بعض الدول من نجاح في تنفيذ تدابير بديلة للاحتجاز في حالات الهجرة دون حيازة الوثائق اللازمة باعتبارها ممارسة جديرة بأن تنظر فيها الدول كافة؛ |
Many treatment facilities do not admit women, either as a rule or as a practice. | UN | فالعديد من مرافق المعالجة لا يقبل النساء، إما كقاعدة أو كممارسة. |
It is essential as a component of best practices and to ensure the sustainability of programmes, important in terms of human rights and useful as a practice that contributes to building human capacity. | UN | فهي ضرورية كمكوِّن من مكونات أفضل الممارسات ولكفالة استدامة البرامج، وهي مهمة من حيث حقوق الإنسان، ومفيدة كممارسة تسهم في بناء القدرات الإنسانية. |
608. Another important feature of UDHA is that it discourages eviction or demolition as a practice. | UN | 608- من بين المميزات الأخرى المهمة لقانون التنمية الحضرية والسكن أنه يرفض اعتماد الإخلاء أو هدم المساكن كممارسة. |
The provision of maternity leave is cited as a practice in Mauritius and has been submitted for inclusion in the civil reform act in Ethiopia, which would provide up to three months leave. | UN | وقد ذكر منح إجازة اﻷمومة كممارسة متبعة في موريشيوس، وتم إدراجه في قانون اﻹصلاح المدني في اثيوبيا الذي يمنح ما يصل إلى ثلاثة أشهر من إجازة اﻷمومة. |
" 24. Stresses the need to strengthen political resolve in order to mainstream disaster risk reduction as a practice in the policies and programmes of the humanitarian and environmental sectors, planning ministries and financial institutions; | UN | " 24 - تؤكد ضرورة تعزيز الإرادة السياسية من أجل تعميم الحد من أخطار الكوارث كممارسة تتبع في السياسات والبرامج في القطاع الإنساني وقطاع البيئة وفي وزارات التخطيط والمؤسسات المالية؛ |
Thanks to the efforts of the Committee against Torture, the latter term provides, for present purposes, more concrete guidance, encompassing torture both as a State policy and as a practice by public authorities over which a Government has no effective control. | UN | وبفضـل جهود لجنة مناهضة التعذيب، توفـر الجملة الثانية، لهذه الأغراض، إرشادات أوضـح، تشمل التعذيب كسياسة للدولة وكممارسة تقوم بها السلطات العامـة التي لا تسيطر عليها الحكومة سيطرة فعالة. |